Atlas leungueusteucco

Istouére di projé

(patouè de Veullanoua)

L'atte que marque la nessanse de l'APV l'è de la feun di-z-àn '60. L'idó l'è ihéte di Centre d'Etudes Francoprovençales que l'ayè propozó de réalizé eungn'euvra siantefeucca de grou euntérè. Lo projè s'è concrétizó i comenchemèn di-z-àn '70 avouì le premii retsertse su lo térritouéo mersì i financhemèn de l'Assessorà de l'Istruchón pebleucca. La Val d'Ouha, que a l'épocca l'ayè po eungn'Universitó (foudrè atendre l'an 2000 pe l'aì), s'è apouiyéte i santre de Neuchâtel, Grenoble é Tereun, deun le personne de Ernest Schüle, Gaston Tuaillon é Corrado Grassi, que l'an fourmó lo premì comitó siantefeucco. A hi groupe s'è djeundù Tullio Telmon de l'Universitó de Tereun que l'è euncò vouì eun di pi présieu collaborateur.

L'an 1973 le tsertseur, tcheu valdotèn é tcheu bièn fourmó, l'an comenchà a sentì le témouèn deun le 16 poueun prévù (fou llire hisse rezultà eun considérèn la situachón de la Val d'Ouha : 3.262 km2, mouèn de 120000 abitàn deustrebouià su 74 quemun-e), que saren-pe euntégró, selón lo programme orijinéo, pe 6 poueun foua de la valoda : dou vallezàn, Liddes é Evolène, dou savoyar, Les Contamines-Montjoie é Tignes, dou piémontèis, Ribordone é Carema.

Lo questchonéo, que comprèn apeprè 6000 demande, l'è reustó prédispozó pe Gaston Tuaillon é l'è reustó eumplèyà pe la rédachón de l'ALJA é de l'ALEPO. Lo sistème de trascrichón fonéteucca l'a comme poueun de partensa la métode Gilliéron. Ho pe mantchan-ì la continuitó deun l'ère francoprovensale.

L'an 1978 l'è chourtia an publicachón su l'étà d'avanchemèn di traille de l'APV : an sorta de prélogomène avouì de carte leungueusteuque é etnografeuque commentéte.

Lo Bureau Régional pour l'Ethnologie et la Linguistique (BREL) de l'Assessorà, nèisù l'an 1985, l'a pourtó eun devàn le traille di Centre avouì la trascrichón de to lo matériel couiillà.

L'an 1989, l'è reustó organizó eun Val d'Ouha lo congrè eunternachonal de l'Atlas Linguarum Europae que baille noua via a l'APV eun lo féyèn entré euntrì le grousse propozichón oropéenne a caratéo leungueusteucco.

Deun le-z-àn '90 comenche l'eunformatizachón di donné desù la baze de eun programme fa sprèse pe hen. Le premii rezultà son reustó prézentó a Corte, l'an 1995, eungn occajón de eun débà eunternachonal.

Deun lo 2001, mersì a eun projè Interreg ìtalo-chouisse, Atlas Linguistiques Valaisan et Valdôtain, réalizó di poueun de vua opératif avouì lo Centre de Dialectologie de l'Universitó de Neuchâtel, l'APV s'è eunretsì de doe anquète, trascritte é eunfourmatizéte, féte deun le quemun-e de Liddes é de Evolène.

Hi cou lèi son totte le donné mimo se eun lon traille de révijón é de controle l'è nésesséo : fou acouté tourna le-z-eunrejistrachón, fou normalizé la grafiya, fou prendre eun considérachón la possibilitó de omenté le-z-anquète. La lemmatizachón di questchoun-éo l'è reustéte complètéte pe Gianmario Raimondi que l'a moiró an groussa espériensa deun l'attivitó de rédachón de l'ALEPO.

Eun hi moumàn lo BREL l'è eun tren de relanché l'APV atò de-z-attivitó que derian garantì la continuachón é l'efficase di projè. Heutta opérachón de revitalizachón l'è orientéte su pi fron é l'a la nésessitó de ten de réalizachón pi ou mouèn lon, avouì an progrèchón graduella, eun chouèn eungn itinéréo que se developpe deun hisse poueun :

  • costituchón de eun nouì comitó siantefeucco que dèi établì le leugne direttrise di projè é que fournèi de-z-eundecachón pe hen que conserne la métodolojì a choure é le chouà a fée;
  • costituchón de eun comitó de jestchón ou de rédachón que guedèye lo moumàn opératif, dirijèye é controlèye l'attivitó di collaborateur;
  • retsertse de nouì collaborateur cherdù souà euntrì hisse que l'an an métrize eun dialettolojì ou deun de matière sembloble, souà euntrì le-z-étudiàn de leungueusteucca de l'Universitó de la Val d'Ouha;
  • attribuchón a eun tsertseur eun dialettolojì de la réalizachón de eun projè gueudda pe la révijón é l'élaborachón di donné su lo lasì é se dérivó, pe an publicachón su hi sujè, eungn espèse de prolégomène antesipó dèi pouza.

An convenchón euntrì lo BREL é l'Universitó de Veulla l'è reustéte firméte avouì l'idó de établì eun rappor de collaborachón siantefeucca, didatteuca é de traille pe la promochón é la réalizachón de projè eun quemeun pe hen que regarde la retsertse deun le domène de la lenva é de la dialettolojì, de la démo-ètno-antropolojì é de l'istouére. A traver heutta convenchón, l'APV pou-pe aì eun nouì envio.

Pocca ten fé, eun collaborachón avouì la Diréchón sistème eunfourmatif é comunicachón moultimédiala de la Réjón, an sosiétó eunformateucca l'è reustéte euntchardjéte de réalizé eun nouì programme de jestchón de l'APV que saré bientoù eun leugne.

Ad maiora !

La mappa de la paolla 'Fromage'

carta-fromage-ridotta_74_l.jpg

(patouè de Veullanoua)

A titre d’ézeumplo, é selón le donné dispounible, voualà la prézentachón de an cartin-a leungueusteucca su l’argumàn cherdù pe lo projè gueudda : l’è la cartin-a di « fromadzo ». D’aprì an premii analize, devàn l’omojénéitó lessicala que chour di donné de la cartin-a (deun le 16 poueun de l’anquète lo tipe lessical majoritère l’è reprézentó pe l’évoluchón de la parolla *formaticum), l’è l’aspè fonéteucco que pou euntérèché de pì, l’et a dii :

  • la métatèze for/fro caze jénéralizéte (fa éséchón Gaby, eunfluenchà di piémontèis ?) ;
  • la vouayelle toneucca l’a baillà caze dapertot an a, chouua pe an e cllouta ;
  • l’oppozichón dz/dj, fromadzo/fromadjo, deun le patouè valdotèn, l’è dza reustó analizó deun difièn étude. L’afriqué dz, rezultà de an palatalizachón priméra, l’è la soluchón pi frécanta avouì doe situachón particuillère, La Tchouiille é Tsamportsì, ioi la partia occluziva l’è fèibla é la partia fricativa l’è eunterdentala, mimo se la tendensa attuella l’è de redouire heutta affriqué a la seumpla fricativa z. Coutche patouè de la bosa Valoda l’an la soluchón dj, palatalizachón secondéa, avouì lo ca particuillì de Fontainemore, que l’è po reprézentó pe l’anquète, ioi l’afriqué s’è redouita a la seumpla fricativa prépalatala j, froumajo.

 Di poueun de vua lessical :

  • a Vasavaentse lo tipe lessical fiétse se diffèrenche é a Fin-is lo tipe bédzo (l’étimolojì i spésialiste…) ;
  • a Vasavaentse, a coutì de fiétse s’eumplèye euncò fromadzo. I contréo bétcho l’è de dzargo é tchèitche l’è eunfantiillón ;
  • a Sen Dzordzo, a coutì de fromadzo, se troue euncò fièitse é bédjo, mo que son considéró vioù, antèi l’è, i contréo, deun lo dzargón di rapatsafioi ;
  • euncò Ayas l’a son dzargo, hi di sabotchì, é la parolla oliva l’ou dii fromadzo ; mâmo, i contréo, l’è eunfantiillón ;
  • deun lo patouè de Sent-Ouayèn, lo sustantif pluriel le grîe, espèse de non collettif, ser pe nommé le fromadzo eun jénéral, greviye a Oyace (considéró vioù i dzor de vouì), comme greviéye a Vagrezentse (que l’è po eun poueun d’anquète de l’ALP) l’oulon dii fountin-a.

Pe hen que conserne le poueun prèi foua valoda, que se vèyon ponco su la cartin-a é que le rezultà son ponco fran dispouniblo, deun le doe quemun-e vallezan-e de Evolène é Liddes, son attestó souà fromadzo que froumadzo comme dézignachón de fromadzo. Di coutì fransè, a Contamine se pou attesté topa, mi étò grévéiro, prodouì eun Savouè é correspondàn i Beaufort. Le rezultà de Tignes son reustó prèi deun an publicachón que no di que toma s’eumplèye pe la toma de Savouè, grouviyi, « gruyère » l’è sinonime de Beaufort, kafo* l’è an vouéze eumplèyéte pe le martchàn. Lo teste prèdze euncò di mo fontïn.na deun lo sanse de fountin-a ou de fromadzo mégro, avouì la prèsizachón que eun cou se fèijè a Tignes, i contréo vouì l’è eun fromadzo tipique valdotèn. Le poueun piémontèis van deun la mima diréchón de hisse que son de l’otro coutì di-z-alpe : a Carema no trouèn toumeui é tomma a Ribordone, mimo se deun hi dzargo son reustó rejistró de-z-otre tipe lessical, comme la toumoiri, lou bref, lou srif.

La produchón di fromadzo eun Val d’Ouha l’è bièn eumportanta, mersì surtoù a la fountin-a, mimo se son eun mouì le fromadzo que vignon fa, comme demouhon le-z-anquète de l’APV, sensa prèdjé di séé que meeutte eun discour a par. Sensa entré deun lo détaille, se dèi fée devàn to an distinchón euntrì fromadzo é fountin-a : lo premii se fa avouì de lasì écramó, lo secón avouì de lasì po écramó. Y é euncò eungn otro prodouì, lo djemì mègro, otchan-ù avouì an partia de lasì écramó (pe ézeumplo hi arià lo natte) é an partia de lasì euntcher (pe ézeumplo hi arià lo mateun). Eun cou, tchica dapertotte, eungn ayè l’abetudde de djeundre de lèitó i lasì pe fée lo fromadzo, de hé lo non de heutta calitó de fromadzo. Lo rèbiet, rèblec, reblec, reblèque l’è eun fromadzo, prodouì avouì de lasì po écramó é midjà euncò frique : l’è eun non que iàn di verbe reblètsé, « vouidjé lo teteun di vatse aprì le-z-aì ariéte », di verbe blètsé que l’ou dii arié, parolla que arue di mo seltique *bligicare. L’è poussiblo fée eungn’élencachón di difièn tipe de fromadzo, comme hi que se otchàn avouì de lasì di vatse ou di tchévre que a Arnà quèrion pén ; a Fin-is quèrion vatséén eun fromadzo fé a mèizón can la lèitii di veladzo l’è cllouta é mayentse eun fromadzo (selón coutcheun gro, selón d’otre mègro) fé deun le mayèn. Lo fromadzo que semblérie ihé de pi ota calitó l’è hi apen-a fé é midjà frique que l’a, eun di, tri vertù : « touhe la fan é la sèi é lae le dèi ».