© Regione Autonoma Valle d'Aosta

Patois

Le francoprovençal, langue qui unit les communautés autour du Mont-Blanc

Cherchez

Dictionnaire

Contenus du site

Multimédia

Textes en patois

Documents

Champdepraz Variante en cours
38 Variantes francoprovençales
103 179 Mots
170 530 Fichiers audio

Une expression par jour

Itre dou coppabourse : Sisse sé, pe fiye de djestre, son fran dou coppabourse !

Essere complici: Questi qui, per fare scherzi, sono veramente complici!

S’entendre comme larrons en foire : Ceux-là, pour jouer des tours, ils s’entendent comme larrons en foire !

Vallée d'Aoste en évidence

Dèi sacante siécllo, lo Ru-d’Arla, de Tchalàn-Damón pourte bo l’éve de l’Avintsón/ É dézò son bo dar, eun trézor bièn vardó se catse a noutre joué/ Renque a la vèille de Tsalende, can beuche minite i grou bordón/ Se t’o po pouiye, deun la barma teuppa te

Da parecchi secoli, il Ru-d’Arla, di Challand-Saint-Anselme porta a valle l’acqua dell’Évançon/ E sotto la sua imponente cascata, un tesoro ben custodito si nasconde ai nostri occhi/ Soltanto alla vigilia di Natale, quando il gran bordone scocca la mezzan

Depuis plusieurs siècles, le Ru-d'Arla de Challand-Saint-Anselme achemine l'eau de l'Évançon dans la vallée/ Et sous son imposante cascade, un trésor bien gardé se dérobe à nos yeux/ Seulement la veille de Noël, lorsque la grande cloche sonnera minuit/ si

Explorez le site par thèmes

Apprenez le patois

de différentes façons, mais surtout en vous amusant

Actions de sauvegarde

les derniers événements et projets autour du francoprovençal

Publications

autour de la langue des Valdôtains : livres, dvd et audio-livres

Culture

Usages, coutumes, manifestations artistiques et intellectuelles de la culture valdôtaine

Service

Lo Gnalèi - Guichet linguistique

Que vous soyez administrateurs, enseignants, employeurs ou passionnés de patois, le Guichet vous offrira un accompagnement linguistique qualifié et compétent.

Découvrez les services
Support linguistique oral

Pour éviter de fâcheuses interprétations ou pour ouvrir nos interlocuteurs les chemins d'un code qu'ils ne maîtrisent pas correctement

Révision et traduction de textes

La qualité de la traduction est passée en revue : orthographe, grammaire, ponctuation et lexique

Consultation

Travail de recherche linguistique effectué sur le territoire

Perfectionnement de la graphie

Etude et révision des principes fondamentaux de notre graphie

Portail du Gnalèi

Conception et mise en ligne des contenus du site du francoprovençal

Dictionnaire sonore

Enregistrement, production audio et mise ligne des mots et expressions dans les différentes variantes de patois valdôtains

Lettre d'information

Vous souhaitez rester informés de toutes les nouveautés concernant le patois ? Inscrivez-vous à la lettre d’information