© Regione Autonoma Valle d'Aosta

Patois

Le francoprovençal, langue qui unit les communautés autour du Mont-Blanc

Cherchez

Dictionnaire

Contenus du site

Multimédia

Textes en patois

Documents

Champdepraz Variante en cours
38 Variantes francoprovençales
100 458 Mots
166 407 Fichiers audio

Une expression par jour

Fiye coursa de badda : No no sayàn baillà lo mot pe 10 euye, mi n’i fé coursa de badda : llu l’ie po !

Fare un viaggio inutilmente: Ci eravamo dati appuntamento alle 10, ma ho fatto inutilmente un viaggio : lui non c’era!

Se déplacer pour rien : Nous avions rendez-vous à 10 heures, mais je me suis déplacé pour rien. Il n'était pas là !

Vallée d'Aoste en évidence

Issouègne catchéye pe lo ver di tsatagnì/ No resèi atò le-z-oneur de son tsâtì/ La fontan-a di grenadjì i mentèn de sa cor/ É la viya d’eun cou su le peunteue tot a l’entor. Foto E.Romanzi

Issogne nascosto tra il verde dei castagni/ Ci accoglie con gli onori del suo castello/ La fontana del melograno in mezzo al cortile/ E la vita di un tempo sugli affreschi tutto intorno. Foto E. Romanzi

Issogne caché au milieu du vert des châtaigniers/ Il nous accueille avec les honneurs de son château/ La fontaine du grenadier au milieu de la cour/ Et la vie d'antan sur les fresques tout autour. Photo E.Romanzi

Explorez le site par thèmes

Apprenez le patois

de différentes façons, mais surtout en vous amusant

Actions de sauvegarde

les derniers événements et projets autour du francoprovençal

Publications

autour de la langue des Valdôtains : livres, dvd et audio-livres

Culture

Usages, coutumes, manifestations artistiques et intellectuelles de la culture valdôtaine

Service

Lo Gnalèi - Guichet linguistique

Que vous soyez administrateurs, enseignants, employeurs ou passionnés de patois, le Guichet vous offrira un accompagnement linguistique qualifié et compétent.

Découvrez les services
Support linguistique oral

Pour éviter de fâcheuses interprétations ou pour ouvrir nos interlocuteurs les chemins d'un code qu'ils ne maîtrisent pas correctement

Révision et traduction de textes

La qualité de la traduction est passée en revue : orthographe, grammaire, ponctuation et lexique

Consultation

Travail de recherche linguistique effectué sur le territoire

Perfectionnement de la graphie

Etude et révision des principes fondamentaux de notre graphie

Portail du Gnalèi

Conception et mise en ligne des contenus du site du francoprovençal

Dictionnaire sonore

Enregistrement, production audio et mise ligne des mots et expressions dans les différentes variantes de patois valdôtains

Lettre d'information

Vous souhaitez rester informés de toutes les nouveautés concernant le patois ? Inscrivez-vous à la lettre d’information