Témoin : « Apì lo mignoù... djae, lo mignoù l’è peu itoù acapoù. Llu l’è… llu l’ie pa lo son devouèe de vin-ì ba i Pon-Sià. Llu l’è partì, l’a deu : – Vou ba, l’alèn ià a cattro –. L’a deu : – Alèn ba baillé l’assalto ba i bloc ba inque i Pon-Sià –, perquè inque l’iàn le-z-atre Tédesque é l’iàn le noutre : – Alèn ba lé baillé l’assalto i Tédesque –. L’iàn peu lé di coutì di pon. Vin-ì ba… Lo mateun l’a resù la noella : – Si de Elter l’è moo –. L’an tapo-lo lé su la mondisia, sa ? ».
Intervieweur : « Vouè vouè, si beun comme l’ie lé, te vèi ? ».
Témoin : « Deh… [euncomprensiblo] l’a deutte : – Alé aoutre –. L’a deu : – L’é djizù –. L’a deu : – L’aè pa peu le scarpón –. L’ayè eun dzen pèe de scarpón. L’arèn gao-lèi ià le scarpón, l’an beto-lei de tchabatte, de bague frutte, la !, i pià. Apì soun pi aloù diré… a la diréchón de la Cogne é l’an pi fi-lei pourté ià sise… devàn que pourti-lo su… beté-lei ià salle savatte i pià é beté-lei d’atre bague i pià. Dispette, perquè llu l’ie… ».
Intervieweur : « L’an portou-lo su tourna su a Î Frèide ».
Témoin : « Su pe la funivia. Totte eun san [euncomprensiblo], é pi Vigna l’a fi-lo pasé lé eun Î Frèide. Lé l’a pi… ».
Intervieweur : « La fenna, péquè adón l’ie… ».
Témoin : « La fenna de Vigna. Na, la mamma l’iye… la mamma l’iye dza eun pè… Dza tchica aprì que l’an fé lo rastrellamento di… que llu l’è vin-ì ba. La mamma l’a to vu-lo, llu l’ie euncò eun via, Elter. Can l’an… L’è peu itó aprì que llu l’è vin-ì ba baillé l’assalto i bloc, l’ayè panco baillà adón. Vin-ì ba l’a deu : – Comme le-z-atre –. Llu l’ie pa codzù de vin-ì ba ».
Intervieweur : « Djaque ».
Témoin : « A dizouette, vent’an, deh… No cougnisaon bièn. L’è vin-ii ba é pa tornó su. L’et aló su, l’an pourto-lo su, l’an pourto-lo eun Cogne. É aprì, qué fée… pourto-lo aoutre. Lo pappa é la mamma son vin-ì ba i semetchìo é Elter l’a deu : – La morte di mio figlio la rivendicherò io –. Mondje, teteun deh, eun mignò a dizouette an... [euncomprensiblo] mor ».