Cerca

Dizionario

Contenuti del sito

Multimedia

Testi in patois

Documenti

I nomi dei luoghi in Valle d'Aosta

La completa padronanza di una lingua non può prescindere dalla conoscenza del territorio in cui è nata e della sua cultura. In questo senso, i toponimi - vale a dire i nomi di villaggi, frazioni e località - diventano una chiave di lettura imprescindibile dei luoghi in quanto testimoni della loro evoluzione ambientale, storica ed economica.

Per quanto riguarda il nome del comune, inteso come insieme territoriale, tutte le località valdostane hanno avuto la propria ufficializzazione, mentre sono più di 50 quelle che hanno avviato e concluso l’iter di ufficializzazione per i nomi dei propri villaggi, frazioni e altre località.

Oltre alla forma ufficiale, nelle varie località esistono per ogni toponimo le rispettive varianti in francoprovenzale. Infatti, al di là delle forme che sono andate a cristallizzarsi nel tempo e sono diventate ufficiali, esistono pronunce specifiche delle varie località, basate sulla varietà di francoprovenzale locale e frutto dei mutamenti fonetici, tipici di ogni lingua viva, verificatisi nel corso dei secoli. [1]

Negli anni, alcuni comuni hanno deciso di affiancare alle proprie denominazioni ufficiali, anche queste denominazioni in francoprovenzale, sottoponendo le proprie proposte, frutto di una ricerca basata sulle testimonianze degli informatori che collaborano con lo Sportello linguistico e sui dati raccolti nel corso dell’Inchiesta toponomastica in Valle d’Aosta, al parere della Commissione per la toponomastica.

Nelle pagine dedicate ai comuni valdostani ufficializzati potrete, dunque, leggere ed ascoltare sia le forme ufficiali delle località, sia le forme in francoprovenzale (ufficializzate o meno).

 

[1] Alexis Bétemps, Micro-toponymie et graphie, « Nouvelles du Centre d’Études Francoprovençale René Willien », n. 12/1985, pp. 32-34.

In questa sezione