Cerca

Dizionario

Contenuti del sito

Multimedia

Testi in patois

Documenti

Lou poulì è lou moutset

Comune: Champorcher
Categoria: Racconti per bambini

La maye avéive dji dzeleunne, cottrou pouidzén, oun dzanou, oun ros, oun coulé café, oun ner è avéive co oun bi poulì atoù lè piomme vèiroulaye, Quiquiriquì.
Aprì dené la maye ivréive oun petchoù guetset è liséive sourtéi lè dzeleunne pè lou pra : « Pii, pii, sa ! Alade féra pine… pii, pii ».
Oun grou moutset apiounave todelón lè dzeleunne « Oun cou vouoi l’atrou, tè tchapou dzo ! » ; djeu què s’azardave pa a-y-aproutséi-se a coza què lou poulì ire todelón a vardé-se.
Lou moutset sè tracatséive : « Tsit écqui y è tro feurbou, dz’errou pa tan veutou fét a drouitséi-lou ! ».
Oun dzor, bén què lou poulì ire eun trén què acatave sla titsi dè fèmì per tsertséi dè vers, lou moutset lli breuille: «Pourou lou mén poulì, crèyéivou què t’ire feurbou… ma tsi cou tsé pa proi. T’a sbailla-te de grou ! ».
Euntrèmèn què lou poulì y at avetchà vià, lou moutset y a voulà dzoi soi na dzeleunna.
Què tchadel ! Dans oun mouèn totte lè-z-atre dzeleunne y an beta-se a brèilléi è a voulé d’oun couté è dè l’atrou. Lè leur crite trembiavoun de pouoiri.
A tsi pouén écqui lou poulì y a souità soi lou moutset è at eunviounà na gran batailli.
Dè bècatsià, dè grafenà : lè piomme di dovve bitche voulon dapertot.
A la fén lou moutset rènontse è sè rètéire pè lou bouc : « Dzo savèivou proi què ire feurbou, ma y a euncò na fortsi… è y è gramou coumèn la pèdzi ! ». È vouoi, lou poulì… Sè lli totson lè dzeleunne, veunt lèinamèn malén.
Lou poulì avéive proi gagnà, djeu què ire rità bollamèn sensa piomme è, to grafenà è mal rèdouoit dè sella maniri ouizéive gneun mé far-se vire i dzeleunne. « Ah, lè méine bolle piomme, crèiserroun-tì gneun mé ? ».
Mourtefià coumèn oun tsén lou poulì va catséi-se dèrì na pianta.
Lou dzor aprì, can la maye y et alai dèné piqué i dzeleunne, y at acourzói-se-nèn què mancave lou poulì.
« Quiquiriquii… Quiquiriquii !… Què drolou, de coutomma aréive todelón lou preméi eun fezèn vire lè séine joulèye piomme ! Què diaou y è-tì arevà ? Mè fot alé-lou tsertséi ».
La maye sor di bouet di dzeleunne, avétche deun lou boi, tsertse i soulì… ma di poulì pa dè pèdzén… A oun sertèn pouén vèi-tì pa na piomma dèrì na pianta ? La souletta què y è ritai soi la covva di poulì !
Dè què la maye s’aprotse, asoule la poura bitchetta, l’eumbratse è lli déit : « Oh, lou mén bravou poulì, gneun fastedjé-te, sè prènèn pi souèn dè tè, è lè téine dzénte piomme crèisoun pi torna pieu dzénte è pieu londze què dèvàn».
Dèi tsi dzor lai, to lou veladzou y a pren-se souèn dè Quiquiriquì è lou moutset y a fran sègoira gneun mé ouiza-se aproutséi i sén poulayì.

Rita Decime, Conte pe le petchoù de inque - Contes pour les enfants d’ici - Tome I, Histoires d’animaux, Musumeci Éditeur, Quart (Ao) 1984

Ascolta il testo

Scarica il testo

Lou poulì è lou moutset

Documento pdf (190 KByte)

Ita

Le coq et l'épervier

Grand-mère avait dix poules, quatre poussins, un jaune, un rouge, un marron, un noir et un beau coq aux belles plumes multicolores qui s'appelait Quiquiriqui.
L'après-midi elle ouvrait un petit guichet et laissait sortir ses poules dans le verger : « Pii, pii, sortez mes poules…pii, pii ».
Un gros épervier guettait toujours les poules. « Tôt ou tard, je vous attraperai ». Toutefois il ne se hasardait pas à s'approcher car le coq faisait toujours bonne garde.
L’épervier était tracassé : « Celui-là est trop malin, j’aurais des problèmes à le dresser ! ».
Un jour pendant que le coq était en train de gratter dans le tas de fumier pour chercher des vers blancs, l'épervier s’exclama : « Mon cher coq coloré, rusé je te croyais. Mais pas assez pour cette fois. Tu viens de commettre une belle erreur». Profitant de la distraction du coq, il vola sur une poule.
Quelle confusion ! Dans peu de temps, toutes les autres poules se sont mises à crier et à voleter. Leurs crêtes tremblaient de peur. Le coq alors a sauté sur l'épervier et une grande bataille a commencé.
Luttes, coups d’ailes, becquées, griffures ; les plumes des deux animaux volent dans l'air.
A la fin l'épervier a dû céder et se retirer vers le bois : « Je croyais qu’il était seulement rusé, mais sa force et sa méchanceté sont inouïes »; l'autre était trop méchant.
Le coq avait gagné mais il était resté presque sans plumes et, tout égratigné et ainsi réduit, il n'osait même plus se montrer aux poules. « Mes belles plumes elles ne pousseront plus ». Tout mortifié il alla se cacher derrière un arbre.
Grand-mère, le jour d'après, quand elle est allée donner manger aux poules, s'est aperçue que le coq manquait. « Quiquiriqui…, Quiquiriqui ! Drôle…d’habitude il arrive toujours le premier en montrant ses belles plumes ! Que s’est-il passé ? J’irai le chercher ! ».
Alors grand-mère sortit du poulailler, elle regarda dans l’étable, elle chercha au fenil…mais aucune trace du coq …jusqu’à ce qu’elle aperçoive une plume derrière l’arbre du verger, le seule restée sur la queue du coq.
Alors elle s’est approchée de l’arbre, elle a caressé la pauvre bête et l’a serrée contre son cœur : «Mon cher coq, ne t’inquiète pas, on va te soigner, et tes belles plumes repousseront plus belles et plus grandes qu'avant ».
Depuis ce jour le coq Quiquiriqui devint l’idole de tout le village et plus aucun épervier n’osa s’approcher de son poulailler.

Tiré de : Conte pe le petchoù de inque - Contes pour les enfants d’ici - Tome I, Histoires d’animaux, Rita Decime, Musumeci Éditeur, Quart (Ao) 1984

Fra

Le coq et l'épervier

Grand-mère avait dix poules, quatre poussins, un jaune, un rouge, un marron, un noir et un beau coq aux belles plumes multicolores qui s'appelait Quiquiriqui.
L'après-midi elle ouvrait un petit guichet et laissait sortir ses poules dans le verger : « Pii, pii, sortez mes poules…pii, pii ».
Un gros épervier guettait toujours les poules. « Tôt ou tard, je vous attraperai ». Toutefois il ne se hasardait pas à s'approcher car le coq faisait toujours bonne garde.
L’épervier était tracassé : « Celui-là est trop malin, j’aurais des problèmes à le dresser ! ».
Un jour pendant que le coq était en train de gratter dans le tas de fumier pour chercher des vers blancs, l'épervier s’exclama : « Mon cher coq coloré, rusé je te croyais. Mais pas assez pour cette fois. Tu viens de commettre une belle erreur». Profitant de la distraction du coq, il vola sur une poule.
Quelle confusion ! Dans peu de temps, toutes les autres poules se sont mises à crier et à voleter. Leurs crêtes tremblaient de peur. Le coq alors a sauté sur l'épervier et une grande bataille a commencé.
Luttes, coups d’ailes, becquées, griffures ; les plumes des deux animaux volent dans l'air.
A la fin l'épervier a dû céder et se retirer vers le bois : « Je croyais qu’il était seulement rusé, mais sa force et sa méchanceté sont inouïes »; l'autre était trop méchant.
Le coq avait gagné mais il était resté presque sans plumes et, tout égratigné et ainsi réduit, il n'osait même plus se montrer aux poules. « Mes belles plumes elles ne pousseront plus ». Tout mortifié il alla se cacher derrière un arbre.
Grand-mère, le jour d'après, quand elle est allée donner manger aux poules, s'est aperçue que le coq manquait. « Quiquiriqui…, Quiquiriqui ! Drôle…d’habitude il arrive toujours le premier en montrant ses belles plumes ! Que s’est-il passé ? J’irai le chercher ! ».
Alors grand-mère sortit du poulailler, elle regarda dans l’étable, elle chercha au fenil…mais aucune trace du coq …jusqu’à ce qu’elle aperçoive une plume derrière l’arbre du verger, le seule restée sur la queue du coq.
Alors elle s’est approchée de l’arbre, elle a caressé la pauvre bête et l’a serrée contre son cœur : «Mon cher coq, ne t’inquiète pas, on va te soigner, et tes belles plumes repousseront plus belles et plus grandes qu'avant ».
Depuis ce jour le coq Quiquiriqui devint l’idole de tout le village et plus aucun épervier n’osa s’approcher de son poulailler.

Tiré de : Conte pe le petchoù de inque - Contes pour les enfants d’ici - Tome I, Histoires d’animaux, Rita Decime, Musumeci Éditeur, Quart (Ao) 1984