Questa sezione è destinata ad accogliere tutti i documenti scritti, pubblicati o inediti, la cui grafia è stata curata dallo Sportello linguistico nel corso della sua attività. Ogni documento è corredato dal testo originale e in futuro sarà disponibile anche la registrazione audio. La selezione dei testi può avvenire sia per comune che per tipologia (racconti per bambini, etnologia, narrativa ecc.). È, inoltre, possibile una ricerca mirata avente come punto di partenza una singola parola.
Tesoro di testi
3 risultati per la parola ""
Filtri attivi
Courmayeur à vol de… corbeau - première partie
Mes chers enfants, me voici ! Je suis un jeune corbeau et je m'appelle Cra-Cra. Regardez comme je suis beau ! J'ai des plumes noires et brillantes et un bec long et fort. Je suis fier comme un pou et légèrement snob. Je suis né dans le nid que mes parents ...
Creméyeui a volle dé… corbé - première partie
Cher rache, Dzé si on corbé dzovéro é mon non l’é Cra-Cra. Èiquiade comèn si joulì. Dz’i dé plumme nèire é llouéyente é on becquie lon é robeuste. Dzé si fiè comén on péttón é dzé si tchécca ganassón. Dzé si néichù dédén lo nicquie qué mon pare é ma ...
L’enfant prodigue
Un homme avait deux fils. Le plus jeune dit à son père : « Père, donne-moi (*) la part de fortune qui me revient » Et le père leur partagea son bien. Peu de jours après, rassemblant tout son avoir, le plus jeune fils partit pour un pays lointain et y dissipa ...
L’énfàn prodéggo
Én 1841 lo dialectologue italièn Bernardino Biondelli l’a récouiillà chouéi verchón dé la «Parabole de l’enfant prodigue» dédén lo patoué dé : Oouha, Ayasse, Bâ/Donasse, Cogne, Dzignoou é Valtornentse. Sté chouéi verchón constituon i dzo dé oué lé pi vioù ...
Una delle ultime linci di Courmayeur
Nella nostra società rurale, la lince non godeva di una buona reputazione. Lasciate che vi racconti una storia un po’ crudele, in cui il protagonista è questo animale un tempo poco amato, perché attaccava gli animali domestici e si nutriva della selvaggina ...
On di dirì leui hervéillón dé Creméyeui
Dédén noouha sosiétoou campagnarda, lo leui hervéillón l’aye pa tan éira booura réputachón. Léchade-mé vo-zé contéi éira conta qué fé éirì on mión lo tsagrén, ioi lo protagoniste l’é sta béihie on coou pa tan amèye, perquié é alave d’entò lé béihie di ...