Tsertsa

Dichonéo

Contenù di site

Multimédià

Teste eun patoué

Documàn

11 - Campo della Gloria

Le témouagnadzo : L’an peu quetó de tsanté

L’an peu quetó de tsanté (02'35')

Estré de eun témouagnadzo oral recouillà pe Oreste Boniface deun lo 1988 (foun AVAS)

Trascrichón di témouagnadzo oral

Témouèn : « Areèn a la Libérachòn. A la Libérachòn no-z-àn fa prende contatte le-z-Ale … le CL… le-z-esponenti su… av’on, av’on jénérale que ll’î su a La Sola, na ? Avouì lo colonel que ll’î héillà que comandoo le-z-alpeun, é n’en trattó d’eun serto sanse la resa de heutte dzi. Par exemple, n’ayòn tcheu dezarmó le pouisse que ll’ion… po dezarmó deun lo sanse de le beté ià… I pon de Leverogne é i pon de l’Équiliva ll’î setantedoù pouisse min-où, va bièn ? N’ayàn prai contatte avouì eun... eun tenente que l’î a Runna. De natte, llu s’î fa édjé de no, de natte n’ayàn totte terià foua le mèche i pon, eun pouisse que sèitoo, totte le mèche l’ion eunterrotte. L’ion… l’ion… eun riilla en superficie, eunterrotte, é l’aye po eun pouisse que sèitoo. Totte heutte-z-opérachòn héillà. A la Libérachòn, sertèn moumàn leur… l’è reustó lo moumàn de la Libérachòn, heutte [euncomprensiblo] é heutte troppe... ».

Eunterviouveur : « No sé iàn dza i mèi d’avrì ».

Témouèn : « Vouè, siàn dza hé i mèi d’avrì… Heutte troppe l’an demandó... leue, le-z-Alemàn, l’ayón odre de se contchentré a Ivrèya. Le-z-alpeun son reustó pe hé, a l’arrembaggio, ma… avouì le-z-ofisiel… n’en smobilito-lè no, perquè son ihó contchentró a la Cesare Battisti eun Veulla. É de hé, de l’Alta Valle, son partì. É no-z-àn effettivamente reuspettó le… hen que l’ion dedeun lo con… deun lo contrà : de po fée sèité gnoun-a ren, de po… de po… ».

Eunterviouveur : « Fée dezastre ».

Témouèn : « Fée de dezastre. Eun Veulla… aprì n’ayàn lo dzoo de l’entroda eun Veulla. L’entroda eun Veulla… l’an contchentró deun le cattro part… totte le bande partidjane… no personalmente sen rien… sen entró avouì... avouì la banda de Cremeyoi. No sen entró a… di coutì de l’epetaille. Gnan-ì bo, bo eun Creu-de-Veulla. Mimo ten y ion… l’ayè la Folgore que itie a la caserma Testafochi. L’an… leue se son po arendù, l’oillòn po s’arende, aprì l’è peu entró l’évecque, si po qui, l’an… basta, la trattativa... son chourtì. Can son chortì, son chortì eun tsantèn. É… eun tsantèn le-z-inni lé fachiste. Me rappello que n’ayàn… n’en plachà dae mitraille lé i mentèn : – Se plantedde po de tsanté no vo terièn dedeun, va bièn ? –. L’an peu quetó de tsanté. L’an atraésó Veulla é son rechourtì de la Val d’Ouha. Bo pe lo Bassa Valle l’an mise tournó fée le-z-ono, péqué se son peu… l’an peu terià an mîetta. Comunque le troppe d’occupachòn se son chortiye de la Valoda, avouì de-z-acoo, sensa fée de… Le-z-Alemàn son ihó contchentró dedeun la zona d’Ivrèya, lé se son peu arendù, le troppe fachiste é le… é le-z-al… le troppe di-z-alpeun que... son reustó héillà é n’en… l’an smoubilito-lè é apì l’an mando-lè tcheu a mèizòn. Pomì de questchòn ».

Le témouagnadzo : Can l’an pi sounà lé sirene

Can l’an pi sounà lé sirene (01'36')

Estré de eun témouagnadzo oral recouillà pe Oreste Boniface deun lo 1982 (foun AVAS)

Trascrichón di témouagnadzo oral

Témouèn : « Pi, dé lé, l’en peu vignù presque lé dzoo de la Libérachón é no sen vignì ba, n’en… n’en peu l’ordine d’alé ba lé, d’entré an Veulla di coté de… de… di semeteurio… ».

Eunterviouveur : « Monfleurì ».

Témouèn : « Monfleurì. Eunvétche lé na, apì, l’è vignù tot eun contro ordine, no sen peu alà finì su a Signaye. É mè de Signaye sen peu vignù ba, sè vignù su da machinna è sen ité lè dameun Signaye, vers midzor, que n’en sentù soné lé clotse é to sen. È mè, avouì eunna machina, avouì eun atre, no sen entrà eun Veulla é n’én fé to lo tor de la plase Chanoux, é mé rapello qué, devàn lé a l’otel Couronne, l’avie totta la… i paracadutisti della Folgore. Sisse… sisse son de gramo, eh, sisse size, caro mio, te dio... S’ion euncò tcheut lé armó, to sen... Sen ità l’accordo de la Liberazione di Aosta, é apì n’en fé to lo tor é pi sen torna rientrà su a… coutì de l’opetai, é apì mè a l’opetai si… si saoutó ba dé la machina é si vin-ì ba a mèizón, voualà. É pi, si momèn lé, can l’an pi sounà lé sirene, lé clotse, lé dzen qué… la fola qué sortae foua é comensave a tsanté, to sen é qué [euncomprensiblo] eun Veulla, eun plase Émile Chanoux, é si momèn lé qué tcheutte, bièn eun fila, qué tsantavon, qué [euncomprensiblo] son itò courajeu, eh ! Tcheu si dé la Folgore… qué partaon, qu’i sortaon foua i Pon-dé-Péra é qué aprì soun peu itoù atacó ba a Mondjovet. Vouè, la scouadra dé Mondjovet l’an peu ataca-le é… é pi mè si pa pi mi bièn comme lè vegnù, eh ».

Eunterviouveur : « Can mémo lé eun Veulla l’ie la Libérachón ».

Témouèn : « Eh, l’ie la Libérachón d’Aosta, la gran Liberachón que tcheutte i souétavon ».

Pe nen savèi de pi