Eunna di bague pi complequée é ou méimo tén pi euntéresante di tsansón tradichonelle eun jénéral, é deun lo spesefeucco di conte di bréi, l'é llattée ou fé que le tsansón son reustée vivante deun eun gran nombro de cas mersì a la tradechón orala. Pe seutta rèizón se pouon remarquéi de caratéro particuliéi di queulteure a trasmechón orala, comme la predispozechón a eumpléyéi « lo botse-i-bouégno ».
Le conte di bréi son comme eun mériaou de la queulteura de iaou arreuvve : no féi vére de bague groppée a la mitolojì, a l'istouére, i léjande méi ivre an porta étó su le probléme di dzé, di mèinà, sur leur megnadzo é su la sosiétéi de si ten particuliéi.
Le conte di bréi troouon leur rèise deun lo conteste de la sosiétéi de campagne é de la fameuille patriarcala, eun cadro iaou seutta fonchón l’é belle totta eun tsardzo ou mondo di fenne. Le conte di bréi son pa tsantée renque di mamme, méi étó de totte le fenne de la fameuille de tcheu le-z-adzo : di gran-méye i seroou pi grante, di tante i nereusse que pouon èidjéi ou feunque reumplachéi la mamma deun se devouer.
La premiéye fonchón de eunna berseuza l’é salla de féye eundrumì le popón. Eungn effé la vouése familiéra, que prononche eunna mélodì tranquila, prodouì l’effé de féye eundrumì le mèinà eunsemblo avouì lo nantéi di bréi méimo. Eunna di parolle pi frécante deun le conté di bréi l’é lo mot coquetta (v. conquetta, coutchetta… selón le variante attestée) : si termo l'a pa eun'orijine cougnua anque se, belle avouì caque diferése, on lo trooue deun d'atre testo semblablo dou domène gallo-romàn é gallo-italeucco, paréi comme d'atre mot, comme ponguetta, termo di leungadzo eunfanteillón (lo langadzo que le-z-adulte l'an l'a tandanse a eumpléyéi avouì le mèinà). Le dave parolle, belle se l'an pa eun sans presì, èidjon a bailléi de ritmo é de muzicalitéi a la conta di bréi.
Conta di bréi pe eundrumì- Véèi (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)
Brésàn Brélàn Lè cllotse dè Milan Milan y è mor La fenna i dor Lè minó i ployon Lo valet i tsante La serventa i danse Lo tètè i barse Lo poulì I fé quiquiriquì
Conta di bréi pe eundrumì- Cogne (Concours Cerlogne n°16, 1977-78)
Din don dan La tchotse de Milan Milan l’et mor La fenna i l’et d’or Le mèina que pieuron Lou valet que fai la poulenta Lou tsin tire eun pet Va se catsé dezot lou ban E reste pique Tchedjó A sentì lo gramo fió
Conta di bréi pe eundrumì- Torgnón (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)
Din don dan La cllotse dè Milan Milan y è mor La fenna i dor Lé minó i ployon Y an beuttó su lo peló Y an aguetó sè y è proi saló Y chè son beurló La poueunte dou no Y an robató Dju pé la cllèiva di Bezenvó
Conta di bréi pe eundrumì- Ayas (Concours Cerlogne n°16, 1977-78)
Din è din dan Le quiotche dè Milan Milan l’è mort La fenna a dor Li mèinà i piouron Le djéléne i crotsoulon Lo djal ou tchanta Su so la bantcha Quiquiriquì
Conta di bréi pe eundrumì- Mondzovet (Concours Cerlogne n°16, 1977-78)
Néna conquetta La mamma vat a messa Lo pappa vat ou bô Néna barmatô Li fillette son vià i violette Li bardasìn son vià i brotìn Troularérourérourìn Néna néna dor piquió Dor tanque demàn é pioura pa
Conta di bréi pe eundrumì- Tsampourtséi (Concours Cerlogne n°16, 1977-78)
Arrevoun siz d’Isseugni tot a pià È portoun lou sonnou i mén meinà Arrevoun siz dè Vezèi Avouì oun tropì dè tsevrèi Ma lou pitchout y at dza tchou li-z-euill È leur s’en van Per la gordzi dè Peseuill
Deun sertène berceuze, protso de la fonchón orijinella d’eundrumì lo mèinà, no troouèn la fonchón de féye medjéi lo popón. Deun si cas on trooue eunna relachón euntimma euntre le dave attivitéi, bièn llatée l’eunna a l’atra é prioritére deun lo mondo di pi petchoou. Eun di-z-élémàn que s’accappe lo pi sovèn l’é l’ecouéila di popón, iaou la mamma é lo pappa pouon beuttéi de bombón é tot a sor de galeperì… todzor que lo popón euntendèn fièye lo sayo é drumèye amodo.
Conta di bréi pe eundrumì llattée a l'alimentachón- Torgnón (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)
Nénón popón Lo pappa i vén dè messa La mamma i vén di pro Mon peuo minó Què t’a baillé l’énqueà ? Tcheucca dè pan é dè caillà Què te n’o fé ? N’é to medzé
Deun d’atre cas euncora no accapèn, protso de la fonchón « drumì ». la fonchón « prèyéi » : lo sans rélijeu, paréi prézàn deun lo cotidièn de la sosiétéi rurale d’eun coou, djeunte an valeur a la conta di bréi perqué baille eun sans de protéchón, de lemiéye, de vèille su lo sonno di popón. De seutta fasón lo mèinà pou repoouzéi a l’ézo, cheur de isséi véillà dou siel.
Deun caque cas - cheur mouèn pléizèn - no troouèn la comprézanse de l’élémàn « drumì » avouì si léi de « merase » ou feunque de « pouéye », sans bièn differèn eun rappor a si léi tradichonel de tandresse que no accapèn deun le berseuze classique. La conta di bréi, que varde can méimo todzor sa partia pi dousa, porte de coou lo popón a fallèi s’eundrumì se l’a pa voya - pe ézeumplo - de féye la feun di rat ou, deun lo pire di cas, que lo djablo lo portèye ià.
Bièn sovèn la merase passe a traver la tsapletta, la terribla protagoniste d’eun mouéi de conte orale valdoténe. La tsapletta l’et eun gramo ujéi de la nite, de coou identifià avouì la sevetta. Seutta béiche de coou s’occupe d’accapéi le garsón que van ià pe feuille de nat a la clléye de la leunna, d’atre coou se beutte a coppéi le dra di mèinà que son pa sayo, comme sise que l’an pa voya de drumì.
Conta di bréi avouì fonchón d'eundrumì é de « merase »- Alèn (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)
Se te drumme pa la tsapletta Te tsapple tri tri tri Te la sen lé pe lo doille di beuro Ara l’a dza fé lo premé etselé Ara l'é i secón Ara l'é devàn la pourta Te sen la pourta que siclle Ara l'é dza i fon de la coutse Toppa-té é cllou le-z-oué piatro T'accappe
*La tsapletta, eun ujéi nocturne di booque caque coou identifià avouì la sevetta, l'é eun di personadzo pi cougnù deun le conte di mèinà pe lèi féye pouéye.
Conta di bréi pe eundrumì avouì l'élémàn "pouéye"- Perloz (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)
Tata burata Buratìn Tré tchahtagne Ent’in garbìn Eunna a mé L’atra a té L’atra a y a viéya Qu’a vèin dé djeu per lé A l’a tuit i den rouyèn A fè peura a tuit i djen