Tsertsa

Dichonéo

Contenù di site

Multimédià

Teste eun patoué

Documàn

Man é dèi

mains-et-doigts_11394_l.jpg

Deun seutta séchón vo accapade de formulette que accompagnon le djouà di man é di dèi, témouagnadzo de la fantazì é de la créativitéi llattée a de jeste que de coou, deun lo ten, son sparì (eun partia ou di tot). Lo prosé de trasmechón deun si cas l'a favorizà sovèn la survivanse de la seula partia orala di djouà méimo.
On remarque étó que son de djouà que se préison bièn sovèn a isséi propozà é fat deun de petchoou caro, léi iaou on pou s'amujéi eun eundeverèn lo nombro de caque botón ou bèriet catchà deun lo poueun... ou bièn eun transformèn, comme pe majì, la man deun eun bocón de pan ou de fromadzo...

Bèla man

Ayas (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur - 1974)

On carèche la man di popón eun resitèn la contine é apréi, arrevà a la déréye parolla, on baille en petchoou crep su la man.

Bèla man
Beurta man
Tchét ou mina
Lecca la cranma
Tourna-mè lo buro
Viro, viro
Tecca a man
Bèla man
Beurta man
Perquè t'ie lèca-me lo buro ?
Tourna mè donà
La cranma
Quiquiriquì !

Bélén, bélén

Tsandéprà (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

L'adulte pren su sa man salla di mèinà é avouì l'atra man la gateuille canque a féye "tchac" su la man.

Belén, tsetén
Lecca la cranma
Pecca lo beuro
Miao miao
Tsétén belén
Lecca la cranma
Ren-mè lo beuro
Cric cric cric tac

Issouègne (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Bélén, bélén
Lo tsét lape la cranma
Tchape lo rat

Bén, bén, péroulén

Dounah (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur - 1974)

Djouà iaou fa eundeveréi lo nombro di dèi. Eun mèinà leuvve eun ou pi dèi déréi l'etséira d'eun compagnón que lèi fa eundeveréi lo nombro, eun dièn :

Bén, bén
Péroulén*
Trenta corne
Sémartén
Indavina véro ?

Se lo nombro prononchà l'é djeusto, le mèinà s'étchandjon de role. Se lo nombro l'é pa correcte si que l'a levà le dèi, selón lo nombro di dèi que l'èi moousà, dit :

Un, un
Doou, doou
Tréi, tréi
Catro, catro
Sén, sén
...
T'avisse deut
Foura di pèine té séreut !

* Formulette attestée deun lo veladzo de Rovarey. Lo mo péroulén* pourie iérì de Péro (Pierre, non de personna- San Péro l'é lo patron di veladzo).

Beuro, beuro

Sen-Déén (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Le mèinà, eun seurcllo é tsaqueun a son tor, plachon i mentèn di seurcllo la man avouì lo poudzo verià eun su é, eun tchégnèn lo poudzo de la man dézó, veurion le poudzo tcheut eunsemblo pe féye semblàn de féye lo beuro.

Beuro, beuro véin
Neutra Danma lo so béin
Achètéye dessù éin ban
Avoué an létse dè pan

Vèèi (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Beuro, beuro vén
Neutra Danma lo so bén
Dè lenteuille pè lè feuille
Dè tsardón pè lè garsón
Lè feuille i van ou dza
Lè garsón i van i brotén
Ah agueuta
Ponco proi
Beuro, beuro vén

Cara bélina

Arnad (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Le mèinà poouzon lo poudzo dézó la man iverta d'eun atro popón... a la déréye fraze fa gavéi lo dèi pe pa se féye prendre é féye la feun di rat.

Cara bélina
Lecca la cranma
Tchappa lo rat !

Catcha petolla

Vagrezentse (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Fa eundeveréi deun queunta man l'é issà catchée la « petolla », bièn sovèn reprézentée pe eun bèriet ou eun gremàn. Le mèinà s'achouetton tcheut eun seurcllo avouì le man iverte, to comme lo bec de eun ujéi. Eun popón féi lo tor avouì si beriet deun le man djoueunte é féi semblàn de lo catchéi pe le man de tsaqueun eun dièn la formulette. Le mèinà achouettà vardon le man bièn sarée pe pa féye comprendre a qui dèi eundeveréi iaou se trooue la « petolla ». Apréi tréi possibilitéi, se lo popón l'a pa eundeverà, lèi fa féye eunna peretése.

Catcha, catcha
Catcha petolla
Catcha, catcha bièn

La salada

Dounah (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur - 1974)

Formulette que reprèn le-z-eungrédiàn pe la préparachón de la salada canque a peunséi lo dèi di mèinà pe lèi féye prononchéi lo déréi eungrédiàn (l'ail, que eun patoué de Donnas on dit « ai » é que donque l'é bièn reprézentà a traver lo crio di mèinà que l'et issà peunsà).

Olé
Azì
Sa
Gnon
...
Ai !

Lo poudzo

Arnad (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

L'adulte prononche la formulette eun accapèn eun pe coou le dèi de la man di mèinà, eun comenchèn pe lo poudzo pe arrevéi i petchoou dèi.

Hitta vat a l’éve
Hitta vat ou bohc
Hitta fèi dunì
Hitta méndze tot
É ou piquiot peuccayón ?
Ren dou tot 

Oveuzo (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Tan fan
Ren de pan
Allèn robé
Fa pètchà
Dz’alleriò proi mè
Mi si tan pitchoù
E n’i tan pouiye
Que m’euntordèyon lo cou

Le-z-Amaveulle (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Si l'a fan (poudzo)
Si l'a po de pan (eundèi, dèi di nou)
Si di d'allé robé (grou dèi)
Si di : robé l'è pétchà (dèi de la verdzetta)
Allerio mé
Mi si tro petchoù ! (petchoù dèi)

Tsandéprà (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Lo poudzo vat ou bouc
Lo secòn dèi vat a l’éve
Lo gran dèi fèi fouà
L’anulére bette su polenta
É lo pieu piquiot mindze tot

Cogne (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

D’éi fan
D’éi pa de pan
Fa roubé
Pa pèamì d’alé roubé
Quèn sèi pouéi gro
Vou pouéi mè roubé !

Etrobble (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Lo poudzo : sitte l’a fan
L’eundèi : n’a pa de pan
Lo groou dèi : fat alléi robéi
L’anulére : fa pa alléi robéi, l’é pétchà
Lo petchoou dèi : voudrio mé ma si tro pégno

Fén-éc (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Lo poudzo i dic : Mé n'i fan !
É l'otro : Mé n'i po de pan !
Imprenta-nèn !
'é pou avoué quouic ?
Avoué l'inquiyoù ! 

Euntroù (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2023)

Hi va quii de bouque
Hi va quii d'ée
Hi va fé couée
Hi meudze to
É hi n'a poumì ren  

Yian-e (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur - 1974)

Poudjo
Lecca boun
Gran dé
Spouzerìn
Piquió dé !

Torgnón (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Sit y è tsè a l’éve (poudzo/patatouc)
Sit i l’a tió su (reflàn)
Sit i l’a panó (greu dèi)
Sit y a fé la pan-ada (vierdzetta)
É lo pitché y a to medzé (cagnetta) 

Vèèi (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Poudzo : d’è fan !
Reflàn : y a pomé dè pan
Greu dèi : mè de n’é én toc
Dèi dè la verdzetta : a couì te lo baille ?
Pitché dèi : baille-lò a mè
Què si lo peu pitché !

Man morta

Veulla (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur - 1974)

Eun mèinà, avouì le joué clloouzù, dèi eundeveréi qui l’a teria-lèi eunna tsifla su la man euntréi tcheu le mèinà que l’a eun fase. Lo djouà fenì pa di ten que lo popón eundevere pa qui lo coupablo.

Man morta, man morta
Man morta
L'è tornaye eun via !

Arnad (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur - 1974)

Man morta, man morta
Plac !

Tsampourtséi (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur - 1974

Man morta, man morta
Man morta
Ma beusse a la porta
Tchac !

Dzignoù (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Man morta
Frappe a la pourta
Eun cou pe alì
Eun cou pe vin-ì
É eun cou pe se rapellì

Marguitta, Marguittòn

Ayas (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Seutta formulette l'é eunna di pi cougnue é conte lo pi de témouagnadzo su to lo téritouéro valdotèn, sensa de particuliére diferése ou de variante de contenù. Deun la pi granta partia di-z-attestachón le rimaille que chouon son pa ou son paméi accompagnée pe de jeste.

Marguitta, Marguittòn
Lava y aje, quió majón
Féi lo liet è coutcha-tè
Léva li tchambe è fouetta-tè

Cogne (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Marguéritte, Marguéttón
Lava te-z-aize é tchou mèzón
Fai ta cooutse é cooutsa-teu
Léva na gamba é tchaffa-teu

Dzignoù (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Marguita, Marguitón
Lava le-z-éze, écaoua méizón
Fé la coutse, caoutsa-té
Levva la tsamba, fouetta-té
To daperté

Dzonsàn (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Maguitta, Maguittón
Lava le-z-éze
Icaoua méizón
Fi la cooutse é coutsa-té
Levva la tsamba é fouetta-té

La Tchouiille (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Maguitta, Maguitón
Lava le-j-éije covva méijón
Féi ta cousse coutcha-té
Lévva la samba é coutcha-té

Sen-Cretoublo (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Marguitta, Marguittoùn
Lava le-z-ize, écaoua mèizoùn
Fé la coutse é caoutsa-té
Léva le tsambe é fouetta-té
To daperté

Sen-Déén (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Marguéita, Marguittón
Lava lé-j-ézo, clleu mézòn
Fé lo llet, étoula-tè
Léva la tsamba, fouetta-tè

'En-Mar'éi (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Marguéritta, Marguittón
Lava lè-r-éze è clloou mérón
Fé la coutse è queitsa-tè
Ivra lè tsambe è fouetta-tè
To dapertè

Torgnón (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Marguita, Marguitòn
Lava lé-j-ézo é clleu mézòn
Fé ta coutse é coutse-tè
Léva lé tsambe é fouatta-tè

Meneun, meneun

Dzonsàn (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Meneun, meneun
Que a-teu medjà ?
Pan é fromadzo
Cacalanì !

La Tchouiille (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Meneun, meneun
Lo rat l’a medjà
Lo pan
Lo framéizo
Caccalamì !

Mina, gattina

Antèi (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

L'adulte pren su sa man salla di mèinà é avouì l'atra man la gateuille canque a féye "tchac" su la man.

Mènén, gatén
Coumpare Bastiàn
Tchac su la man

Ayas (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Mina, gattina
Te m’ie fronì lo pan
Lo fromadjo è lo buro
È ora va tè confessà

Tchalàn-Dézot (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Minón, minón
Lecca la cranma
Ren-me lo beuro
Tchac, tchac

Mingón, tentachón

Arnad (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Djouà que, deun la tradechón, se fijé lo premiéi dzor de l'an. Fat eundeveréi veur de bonbón ou de frutta sètse (de mandolle, de gnoué, de-z-olagne) son catchà pe lo poueun de la man. La parolla « mingón » reprézente lo bon é tentachón, a la lettra « tentation », pourie bailléi étó lo sans de tentativa (perqué fat eundeveréi veur de bon n'at).

Mingón, tentachón
Véo de bon ?

Modda, modda la polenta

La Sola (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Djouà iaou on féi semblàn de modéi la polenta. Le mèinà beutton eun su l'atro le poueun clloouzù avouì lo poudzo eun su, tsaque poueun sare lo poudzo de la man dézó. L'on baille paréi forma a eun modón que veurie é on di :

Modda, modda la polenta
Canque chuche quetta
La polenta l’è dza couetta
Bailla cappa i modón

Pan... fromadzo...

Vagrezentse (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2023)

Formulette que accompagne lo djouà de beuttéi le man di mèinà eunna su l’atra canque a féye an pila de man eun fièn semblàn de adjeuntéi, a tsaque coou, ou de pan ou de fromadzo. Le mèinà eun deunse plachon leur man, de coou avouì pi de forse d’atre cou eun gateillèn la man djeusto dézó. Tsaque djesta l’et accompagnée di mot « pan » ou di mot « fromadzo ».

Pan… fromadzo...
Pan… fromadzo...
Pan.. fromadzo...
Pan… fromadzo...

Peungo, meungo

Arvier (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur - 1974)

Deun seutta variante fat eundeveréi  lo nombro di petchoou bèrio clloouzù deun la man ( tot i pi djéi). Si que eundeveure pou vardéi le bèrio, si que dit eun nombro trompà ate lèi fa bailléi lo nombro de bèrio que féyon la differése.

Peungo, meungo
Veur de fèizoù n'a-tì
Deun heutta mèizòn ?

Sen-Nicolà (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur - 1974)

Deun seutta variante fat eundeveréi lo nombro di petchoou objé catchà pe lo poueun de la man, bièn sovèn de bèrio ou de botón.

Peungo, meungo
Sango diéro
Véo de sou
Deun ma mèizòn ?

Téza, léza

Cogne (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur - 1974)

On carèche la parma de la man, on baille dou petchoou crep su la man (gro co, petchou co) é apréi on gateuille lo bréi.

Téza, léza
Pan, burou fréc
Petchoù co
Gro co
Caccalalì !