Tsertsa

Dichonéo

Contenù di site

Multimédià

Teste eun patoué

Documàn

Vezadzo é cor

 contine man é dèi

(patoué de Vagrezentse)

Deun seutta séchón vo accapade de formulette llattée i djouà di vezadzo é di cor, que accompagnon lo mèinà deun la cougnisanse di partie de son cor a traver lo mouvemèn. Deun seutta magnéye lo popón euncomenche eun parcour de decouverta de sé méimo é eunretsì son langadzo. Deun seutte djouà on aprèn étó a bièn jestì la coordinachón, eun tchertchèn euntremèn de féye rie lo mèinà eun lèi gateillèn lo mentón ou bièn eun lèi euntordèn to todzèn lo na. L’é paréi que, comme pe majì, le poueunte di dèi veugnon de petchooude béiche, la poueunte di na gnan eun tsantéi é le joué son dave frenéise…

Barbàn

Vèèi (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Barbàn Barbàn Barbàn

On prononche seutta formulette eun passèn le dèi de la man su lo cor di mèinà, eun fièn semblàn de tsemeréi, pe arrevéi canque ou ventro é lo gateilléi. Deun si djouà, que ser i mèinà a cognéise le partie de son cor, bièn sovèn le dèi reprézenton eun eunsecte eun tren de montéi.

Barbàn = mot sarvadzo pe reprézentéi caquetsoouza ou caqueun a évoquéi pe féye pouéye, comme eun fantome ou d'atro étre imajinéro épouvantablo.

Bétchón

Vèèi (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Bétchón bétchón bétchón

On prononche seutta formulette eun passèn le dèi de la man su lo cor di mèinà, eun fièn semblàn de tsemeréi, pe arrevéi canque ou ventro é lo gateilléi. 

Bétchón = eun patoué avouì si termo on s'adresse a de petchoou eunsecte ou i petchoou de caque béiche. Le dou dèi que poouyon deun si cas pourian donque simuléi l'achón d'an petchoouda béichetta que gateuille lo cor di mèinà avouì se petchooude piottine.

Can eun iàn bo

Sen-Nicolà (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur- 1974)

Can eun iàn bo
Eun euncontre ren
Mi can eun torne su
Eun euncontre eun grou tchouèn

On carèche avouì le man lo vezadzo di mèinà de damón dézó eun dièn la premiéye fraze. Apréi on la torne passéi deradze de ba eun su é on prononse la seconda fraze.

Can te sor di mitcho

Dzonsàn (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Can te sor di mitcho
Te fa clloure le fenitre
Te fa clloure le barcòn
Te fa clloure la pourta
É baillì lo tor a la cllou

A la plase de totchéi le partie di vezadzo maque avouì lo dèi, l'on teurie to todzèn le bouégno eun devàn, on clloou le parpéye é on vionde plan la poueunte di na comme pe viondéi la clla deun la séraille.

Clleu lè fanètre

Vèèi (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur- 1974)

Clleu lè fanètre
Clleu lè barcòn
Clleu la peurta
Fréma lo mayèn
È catse la cllo
Dézò lo tron

A la plase de totchéi le partie di vezadzo maque avouì lo dèi, l'on teurie to todzèn le bouégno eun devàn, on clloou le parpéye é on vionde plan la poueunte di na comme pe viondéi la clla deun la séraille.

Eun vegnèn ba

La Tchouiille (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur- 1974)

Eun vegnèn ba oun trovon oun séi
Eun vegnèn amón oun trovon oun santéi (lo na)

On carèche avouì le man lo vezadzo di mèinà de damón dézó eun dièn la premiéye fraze. Apréi on la torne passéi deradze de ba eun su é on prononse la seconda fraze.

Gran oué

Fén-éc (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2023)

Gran oué
Pitchouc oué
Grou fron
Pitchouc fron
Grou'a dzouta
Pitchouda dzouta
Grou bouégno
Pitchouc bouégno
Nou morgavéilleui
Botse baveuira
Mentòn flouic
Quiquiriquic

L'on promeure eun ou pi dèi su le partie di vezadzo é on gateuille lo popón dézó lo mentón.

Grou froun

Sen-Cretoublo (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Grou froun
Pégno froun
Grou joué
Pégno joué
Pometta
Rozetta
Nâ cacàn
Botse d’ardzèn
Mentoùn flouì
Quiquiriquì

L'on promeure eun ou pi dèi su le partie di vezadzo é on gateuille lo popón dézó lo mentón.

La bouya

Dounah (retsertse di Guetset Leungueusteucco- 2023)

La bouya té tchape
La bouya té tchape
Quiquiquiquì

On promeure le dèi su lo cor di mèinà, de ba eun su, é on lèi féi gateuille eun arrevèn ou coou é eun dièn la formulette.
Lo mot « bouya » deun lo patoué de Donnas l'é eun petchoou eunsecte.

La piasse

Cogne (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

La piasse
Ou petoù la petouda
La pôta
Ou papà la mamà
La fenétra
La pôta fai
Dlén dlén dlén dlén

A la plase de totchéi le partie di vezadzo maque avouì lo dèi, l'on teurie to todzèn le bouégno eun devàn, on clloou le parpéye é on vionde plan la poueunte di na comme pe viondéi la clla deun la séraille.

Lo boque

Mordzéi (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2023)

Lo boque
La montagne
Le dae mijon-ette
Pometta
Rozetta
Nose cancàn
Botse d’ardzèn
Mentòn flouì
Caccalanì

L'on promeure eun ou pi dèi su le partie di vezadzo é on gateuille lo popón dézó lo mentón.

Lo na

Vagrezentse (retsertse di Guetset Leungueusteucco- 2023)

Ara te porto ià lo na
Avéitcha... ton na l'é énque

Avouì la man se féi semblàn de prendre lo na di popón é apréi se moouse lo poudzo euncastrà i mentèn de l'eundèi é di dèi di mentèn.

Oun bi fron

Tsampourtséi (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2023)

Oun bi fron
Dè bi euill
Oun grou nos
Na botsi d’ardzèn
Lou mentón fyiréi
Quiquiriquì

L'on promeure eun ou pi dèi su le partie di vezadzo é on gateuille lo popón dézó lo mentón.

Ouréya bèla

Gobi (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Ouréya bèla
Soua sourèla
Eui bel
So fratel
Nas de cancàn
Bouche d’arjàn
Mentón flerì
Coucalamì

L'on promeure eun ou pi dèi su le partie di vezadzo é on gateuille lo popón dézó lo mentón.

Quiodèn li boure

Ayas (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2009)

Quiodèn li boure
Quiodèn li vantó
Quiodèn l’euch
Vérèn la quià

A la plase de totchéi le partie di vezadzo maque avouì lo dèi, l'on teurie to todzèn le bouégno eun devàn, on clloou le parpéye é on vionde plan la poueunte di na comme pe viondéi la clla deun la séraille.

Sit y è lo pitché jouè

Torgnón (retsertse di Guetset Leungueusteucco, 2023)

Sit y è lo pitché jouè
Sit y è lo greu jouè
Seutta pometta
Seutta rozetta
Seutta l’eilléze
É sit lo greu cllotsé
Din don dan (en boudzèn lo no)

L'on promeure eun ou pi dèi su le partie di vezadzo é on gateuille lo popón dézó lo mentón.

Véno véno dju

Ayas (Formulettes et jeux de l'enfant valdôtain, Musumeci Editeur- 1974)

Véno véno dju dju
Trouo ren
Torno su
Trouo teu de cretchonet

On carèche avouì le man lo vezadzo di mèinà de damón dézó eun dièn la premiéye fraze. Apréi on la torne passéi deradze de ba eun su é on prononse la seconda fraze.