Va i contenù preunsipal
Va i fon de la padze
Réjón otonoma Val d'Ousta
Patoué
Français
Italiano
Patoué
Lo site di Francoprovansal
eun Val d'Ousta
Clloure
Francoprovansal
Lo francoprovensal
Pasó, prézàn, futur
Atlas di patoué valdotèn
Lo dzargo
Bibliografia
Le conte de patoisvda
Queulteura
Idantitó queulterella
La Fisella
La Fèira de Sent-Oo
Litérateura é oteur
Léjandéro é littérateura populéra
Mezeucca
Téatro eun patoué
Toponimo eun Val d'Ousta
Allez voir là-haut. Témoignages 1943-1945 en Vallée d'Aoste
Planète
Dichonéro
Nen saì de pi
Dichonéo pe quemeun-e
Apprende
Mèinoù
Grafiya
Minicourse Tchatté eun patoué
Grammére
Eizersicho Icoula Populéra de Patoué
Lo patoué i buró
Manuel di bon uzadzo
Eunterféranse, eumpreun, calque
Néolojisme
Fasón de diye
Non de batéì
Trézor de teste
Moutré
Eundicachón jénérale pe le-z-eunségnàn
Eunstremèn didatteucco
Publicachón
Promochón
Sauvegarder, Cultiver, Valoriser
Concoù Cerlogne
Icoula Populéra de Patoué
Bulleteun
Patoué a l'icoula
Fita eunternachonala di patoué
Assosiachón
Atre inisiative
Guetset
Tsertsa
Chédre ioù tsertsì
Pertot
Deun lo dichonéo
Deun le teste eun patoué
Dichonéo
Contenù di site
Multimédià
Teste eun patoué
Documàn
Aqueuille
/
Dichonéro
/
Dichonéo pe quemeun-e
/
Ayas
Patoué de Ayas
Allì a la lettra
a
Allì a la lettra
b
Allì a la lettra
c
Allì a la lettra
d
Allì a la lettra
e
Allì a la lettra
f
Allì a la lettra
g
Allì a la lettra
h
Allì a la lettra
i
Allì a la lettra
j
Allì a la lettra
k
Allì a la lettra
l
Allì a la lettra
m
Allì a la lettra
n
Allì a la lettra
o
Allì a la lettra
p
Allì a la lettra
q
Allì a la lettra
r
Allì a la lettra
s
Allì a la lettra
t
Allì a la lettra
u
Allì a la lettra
v
Allì a la lettra
w
Allì a la lettra
x
Allì a la lettra
y
Allì a la lettra
z
210 Mot pe la lettra "
M
"
mâchà
v eunf
Fransé:
mâcher
Italièn:
masticare
mâchà (mâchà)
v part
Fransé:
mâché (mâcher)
Italièn:
masticato (masticare)
machellà
n f
Fransé:
gifle
Italièn:
schiaffo
machine
n f
Fransé:
machine
Italièn:
macchinario
machine
n f
Fransé:
voiture (automobile)
Italièn:
macchina (automobile)
madanma
n f
Fransé:
madame
Italièn:
signora
madanma
n f
Fransé:
dame
Italièn:
signora
magazìn
n m - Néolojisme
Fransé:
entrepôt
Italièn:
magazzino
magón
n m
Fransé:
tristesse
Italièn:
tristezza
mahquio
n m
Fransé:
mâle
Italièn:
maschio
mahtra
n f
Fransé:
tranchée inférieure (du champ)
Italièn:
trincea inferiore (del campo)
mai
n m
Fransé:
mai
Italièn:
maggio
mâjón
n f
Fransé:
cuisine
Italièn:
cucina
mal
n m
Fransé:
mal
Italièn:
male
mal
n m
Fransé:
douleur
Italièn:
dolore
malado
aj cal
Fransé:
malade
Italièn:
malato
malayà
n f
Fransé:
maladie
Italièn:
malattia
maleur
n m
Fransé:
malchance
Italièn:
sfortuna
malinc
aj cal
Fransé:
méchant
Italièn:
cattivo
mamma
n f
Fransé:
maman
Italièn:
mamma
mammagràn
n f
Fransé:
grand-mère
Italièn:
nonna
man
n f
Fransé:
main
Italièn:
mano
mancà
v eunf
Fransé:
manquer
Italièn:
mancare
mancà (mancà)
v part
Fransé:
manqué (manquer)
Italièn:
mancato (mancare)
mandja
n f
Fransé:
manche
Italièn:
manica
mandola
n f
Fransé:
amande
Italièn:
mandorla
mandolé
n m
Fransé:
amandier
Italièn:
mandorlo
manéra
n f
Fransé:
manière
Italièn:
maniera (modo)
manèya
n f
Fransé:
anse
Italièn:
manico
manéyón
n m
Fransé:
javelle
Italièn:
mannello
manifecht
n m - Néolojisme
Fransé:
affiche
Italièn:
manifesto
manrèvérsa
n f
Fransé:
gifle
Italièn:
schiaffo
mantél
n m
Fransé:
cape
Italièn:
mantello
mantéllin-a
n f
Fransé:
cape
Italièn:
mantello
mantil
n f
Fransé:
nappe
Italièn:
tovaglia
marca
n f
Fransé:
signe
Italièn:
segno
mare
n f
Fransé:
mère
Italièn:
madre
maréadjo
n m
Fransé:
mariage
Italièn:
matrimonio
marédouèi
Lignod n m
Fransé:
airelle vigne du mont Ida (vaccinium vitis-idaea)
Italièn:
uva di monte (vaccinium vitis-idaea)
marèdouèi
Champoluc n m
Fransé:
airelle vigne du mont Ida (vaccinium vitis-idaea)
Italièn:
uva di monte (vaccinium vitis-idaea)
marégrosa
n f
Fransé:
grand-mère
Italièn:
nonna
marfouéi
Champoluc n m
Fransé:
achillée millefeuille (achillea millefolium)
Italièn:
millefoglio (achillea millefolium)
marfouel
Lignod n m
Fransé:
achillée millefeuille (achillea millefolium)
Italièn:
millefoglio (achillea millefolium)
marguèrita
n f
Fransé:
marguerite des prés (leucanthemum vulgare)
Italièn:
margherita dei prati (leucanthemum vulgare)
marià
v eunf
Fransé:
marier
Italièn:
sposare
marià (marià)
v part
Fransé:
marié (marier)
Italièn:
sposato (sposare)
marmellata
n f
Fransé:
confiture
Italièn:
marmellata
marmitta
n f
Fransé:
casserole
Italièn:
pentola
marmota
n f
Fransé:
marmotte
Italièn:
marmotta
marquirous
n m
Fransé:
pariétaire (parietaria officinalis)
Italièn:
vetriola (parietaria officinalis)
Padze présédanta
Padze
1
2
3
4
5
Padze suivanta
Dichonéro
Nen saì de pi
Dichonéo pe quemeun-e
Torna i sondzón de la padze