Va i contenù preunsipal
Va i fon de la padze
Réjón otonoma Val d'Ousta
Patoué
Français
Italiano
Patoué
Lo site di Francoprovansal
eun Val d'Ousta
Clloure
Francoprovansal
Lo francoprovensal
Pasó, prézàn, futur
Atlas di patoué valdotèn
Lo dzargo
Bibliografia
Le conte de patoisvda
Queulteura
Idantitó queulterella
La Fisella
La Fèira de Sent-Oo
Litérateura é oteur
Léjandéro é littérateura populéra
Mezeucca
Téatro eun patoué
Toponimo eun Val d'Ousta
Planète
Dichonéro
Nen saì de pi
Dichonéo pe quemeun-e
Apprende
Mèinoù
Grafiya
Minicourse Tchatté eun patoué
Grammére
Eizersicho Icoula Populéra de Patoué
Lo patoué i buró
Manuel di bon uzadzo
Eunterféranse, eumpreun, calque
Néolojisme
Fasón de diye
Non de batéì
Trézor de teste
Moutré
Eundicachón jénérale pe le-z-eunségnàn
Eunstremèn didatteucco
Publicachón
Promochón
Sauvegarder, Cultiver, Valoriser
Concoù Cerlogne
Icoula Populéra de Patoué
Bulleteun
Patoué a l'icoula
Fita eunternachonala di patoué
Assosiachón
Atre inisiative
Guetset
Tsertsa
Chédre ioù tsertsì
Pertot
Deun lo dichonéo
Deun le teste eun patoué
Dichonéo
Contenù di site
Multimédià
Teste eun patoué
Documàn
Aqueuille
/
Dichonéro
/
Dichonéo pe quemeun-e
/
Euntroù
Patoué de Euntroù
Allì a la lettra
a
Allì a la lettra
b
Allì a la lettra
c
Allì a la lettra
d
Allì a la lettra
e
Allì a la lettra
f
Allì a la lettra
g
Allì a la lettra
h
Allì a la lettra
i
Allì a la lettra
j
Allì a la lettra
k
Allì a la lettra
l
Allì a la lettra
m
Allì a la lettra
n
Allì a la lettra
o
Allì a la lettra
p
Allì a la lettra
q
Allì a la lettra
r
Allì a la lettra
s
Allì a la lettra
t
Allì a la lettra
u
Allì a la lettra
v
Allì a la lettra
w
Allì a la lettra
x
Allì a la lettra
y
Allì a la lettra
z
526 Mot pe la lettra "
E
"
éternel
aj cal
Fransé:
éternel
Italièn:
eterno
éteudzo
n f
Fransé:
étude
Italièn:
studio
étidjà (étidjé)
v part
Fransé:
étudié (étudier)
Italièn:
studiato (studiare)
étidjé
v eunf
Fransé:
étudier
Italièn:
studiare
étiquetta
n f
Fransé:
étiquette
Italièn:
etichetta
étò
adv magniye
Fransé:
aussi
Italièn:
anche
étò
adv magniye
Fransé:
aussi
Italièn:
pure
étoffa
n f
Fransé:
étoffe
Italièn:
stoffa
étoffa
n f
Fransé:
tissu
Italièn:
tessuto
étoun-ó
aj cal
Fransé:
surpris
Italièn:
sorpreso
étsandzo
n m
Fransé:
échange
Italièn:
scambio
etsardón
n m
Fransé:
carline à tige courte (carlina acaulis)
Italièn:
carlina (carlina acaulis)
etsardòn
Les Villes-Dessus n m
Fransé:
chardon penché (carduus nutans)
Italièn:
cardo rosso (carduus nutans)
etsin-a
n f
Fransé:
dos
Italièn:
dorso
etsin-a
n f
Fransé:
dos
Italièn:
schiena
étsoidé
v eunf
Fransé:
chauffer
Italièn:
scaldare
étsoidó (étsoidé)
v part
Fransé:
chauffé (chauffer)
Italièn:
scaldato (scaldare)
étsoidó (s'étsoidé)
v part
Fransé:
échauffé (s'échauffer)
Italièn:
riscaldato (riscaldarsi)
étudiàn
n m
Fransé:
étudiant
Italièn:
studente
eumbardé
v eunf
Fransé:
harnacher
Italièn:
bardare
eumbardó (eumbardé)
v part
Fransé:
harnaché (harnacher)
Italièn:
bardato (bardare)
eumbesilo
n m
Fransé:
imbécile
Italièn:
imbecille
eumblamente
adv magniye
Fransé:
humblement
Italièn:
umilmente
eumblo
aj cal
Fransé:
humble
Italièn:
umile
eumbomé
v eunf
Fransé:
embaumer
Italièn:
imbalsamare
eumbomó
aj cal
Fransé:
embaumé
Italièn:
imbalsamato
eumbomó (eumbomé)
v part
Fransé:
embaumé (embaumer)
Italièn:
imbalsamato (imbalsamare)
eumbosa
n f
Fransé:
dépréssion (du sol)
Italièn:
depressione (del suolo)
eumbotchà (eumbotché)
v part
Fransé:
embauché (embaucher)
Italièn:
assunto (assumere)
eumbotché
v eunf
Fransé:
embaucher
Italièn:
assumere
eumbotèillà (eumbotèillé)
v part
Fransé:
embouteillé (embouteiller)
Italièn:
imbottigliato (imbottigliare)
eumbotèillé
v eunf
Fransé:
embouteiller
Italièn:
imbottigliare
eumbouaté
v eunf
Fransé:
mettre à l'abri (la basse cour)
Italièn:
ricoverare (gli animali da cortile)
eumbouató (eumbouaté)
v part
Fransé:
mis (mettre à l'abri la basse cour)
Italièn:
ricoverato (ricoverare gli animali da cortile)
eumbouihé
v eunf
Fransé:
emboîter
Italièn:
inscatolare
eumbouihó (eumbouihé)
v part
Fransé:
emboité (emboiter)
Italièn:
inscatolato (inscatolare)
eumbrachà (eumbraché)
v part
Fransé:
embrassé (embrasser)
Italièn:
abbracciato (abbracciare)
eumbraché
v eunf
Fransé:
embrasser
Italièn:
abbracciare
eumbrancó (eumbranqueé)
v part
Fransé:
empoigné (empoigner)
Italièn:
impugnato (impugnare)
eumbranqué
v eunf
Fransé:
empoigner
Italièn:
impugnare
eumpandì
aj cal
Fransé:
épanoui
Italièn:
dischiuso
eumpandì (s’eumpandì)
v part
Fransé:
épanoui (s'épanouir)
Italièn:
dischiuso (dischiudersi)
eumpasiblo
aj cal
Fransé:
impassible
Italièn:
impassibile
eumpatchà (eumpatché)
v part
Fransé:
empêché (empêcher)
Italièn:
impedito (impedire)
eumpatché
v eunf
Fransé:
empêcher
Italièn:
impedire
eumpayoblo
aj cal
Fransé:
impayable
Italièn:
impagabile
eumpéné
v eunf
Fransé:
sceller (les tonneaux)
Italièn:
sigillare (le botti)
eumpénó (eumpéné)
v part
Fransé:
scellé (sceller les tonneaux)
Italièn:
sigillato (sigillare le botti)
eumpensoblo
aj cal
Fransé:
impensable
Italièn:
impensabile
eumperdoun-oblo
aj cal
Fransé:
impardonnable
Italièn:
imperdonabile
Padze présédanta
1
2
3
4
Padze
5
6
7
Padze suivanta
Dichonéro
Nen saì de pi
Dichonéo pe quemeun-e
Torna i sondzón de la padze