Va i contenù preunsipal
Va i fon de la padze
Réjón otonoma Val d'Ousta
Patoué
Français
Italiano
Patoué
Lo site di Francoprovansal
eun Val d'Ousta
Clloure
Francoprovansal
Lo francoprovensal
Pasó, prézàn, futur
Atlas di patoué valdotèn
Lo dzargo
Bibliografia
Le conte de patoisvda
Queulteura
Idantitó queulterella
La Fisella
La Fèira de Sent-Oo
Litérateura é oteur
Léjandéro é littérateura populéra
Mezeucca
Téatro eun patoué
Toponimo eun Val d'Ousta
Allez voir là-haut. Témoignages 1943-1945 en Vallée d'Aoste
Planète
Dichonéro
Nen saì de pi
Dichonéo pe quemeun-e
Apprende
Mèinoù
Grafiya
Minicourse Tchatté eun patoué
Grammére
Eizersicho Icoula Populéra de Patoué
Lo patoué i buró
Manuel di bon uzadzo
Eunterféranse, eumpreun, calque
Néolojisme
Fasón de diye
Non de batéì
Trézor de teste
Moutré
Eundicachón jénérale pe le-z-eunségnàn
Eunstremèn didatteucco
Publicachón
Promochón
Sauvegarder, Cultiver, Valoriser
Concoù Cerlogne
Icoula Populéra de Patoué
Bulleteun
Patoué a l'icoula
Fita eunternachonala di patoué
Assosiachón
Atre inisiative
Guetset
Tsertsa
Chédre ioù tsertsì
Pertot
Deun lo dichonéo
Deun le teste eun patoué
Dichonéo
Contenù di site
Multimédià
Teste eun patoué
Documàn
Aqueuille
/
Dichonéro
/
Dichonéo pe quemeun-e
/
Euntroù
Patoué de Euntroù
Allì a la lettra
a
Allì a la lettra
b
Allì a la lettra
c
Allì a la lettra
d
Allì a la lettra
e
Allì a la lettra
f
Allì a la lettra
g
Allì a la lettra
h
Allì a la lettra
i
Allì a la lettra
j
Allì a la lettra
k
Allì a la lettra
l
Allì a la lettra
m
Allì a la lettra
n
Allì a la lettra
o
Allì a la lettra
p
Allì a la lettra
q
Allì a la lettra
r
Allì a la lettra
s
Allì a la lettra
t
Allì a la lettra
u
Allì a la lettra
v
Allì a la lettra
w
Allì a la lettra
x
Allì a la lettra
y
Allì a la lettra
z
415 Mot pe la lettra "
M
"
malisieu
aj cal
Fransé:
malicieux
Italièn:
malizioso
malonètetó
n f
Fransé:
malhonnêteté
Italièn:
disonestà
malonèto
aj cal
Fransé:
malhonnête
Italièn:
disonesto
malpoulì
aj cal
Fransé:
impoli
Italièn:
maleducato
mamma
n f
Fransé:
maman
Italièn:
mamma
man
n f
Fransé:
main
Italièn:
mano
mancanse
n m
Fransé:
manque
Italièn:
carenza
mancó (manqué)
v part
Fransé:
manqué (manquer)
Italièn:
mancato (mancare)
mandà
n m
Fransé:
mandat
Italièn:
mandato
mandà
n m
Fransé:
mandat (charge publique)
Italièn:
mandato (carica pubblica)
mandà
n m
Fransé:
mandat (de payement)
Italièn:
mandato (di pagamento)
mandé
v eunf
Fransé:
envoyer
Italièn:
inviare
mandé bo
v eunf
Fransé:
avaler
Italièn:
inghiottire
mandó (mandé)
v part
Fransé:
envoyé (envoyer)
Italièn:
inviato (inviare)
mandolla
n f
Fransé:
amande
Italièn:
mandorla
mandouleun
n m
Fransé:
mandoline
Italièn:
mandolino
mandoulì
n m
Fransé:
amandier
Italièn:
mandorlo
mandze
n f
Fransé:
manche
Italièn:
manica
mandzo
n m
Fransé:
manche
Italièn:
manico
mandzo
n m
Fransé:
anse
Italièn:
manico
man-èille
n f
Fransé:
poignée
Italièn:
maniglia
maneuvra
n f
Fransé:
manoeuvre
Italièn:
manovra
manifestachòn
n f
Fransé:
manifestation
Italièn:
manifestazione
manifesté
v eunf
Fransé:
manifester
Italièn:
manifestare
manifestó (manifesté)
v part
Fransé:
manifesté (manifester)
Italièn:
manifestato (manifestare)
maniscal
n m
Fransé:
maréchal-ferrant
Italièn:
maniscalco
manna
n f
Fransé:
manne
Italièn:
manna
manqué
v eunf
Fransé:
manquer
Italièn:
mancare
manqué a
v eunf
Fransé:
faillir à
Italièn:
mancare a
manrésa
n f
Fransé:
gifle
Italièn:
schiaffo
manrésa
n f
Fransé:
revers de main
Italièn:
manrovescio
mantchan-ì
v eunf
Fransé:
maintenir
Italièn:
mantenere
mantchan-ì (mantchan-ì)
v part
Fransé:
maintenu (maintenir)
Italièn:
mantenuto (mantenere)
mantelin-a
n f
Fransé:
manteline
Italièn:
mantellina
mantì
n m
Fransé:
cape
Italièn:
mantello
marca
n f
Fransé:
signe
Italièn:
segno
marca
n f
Fransé:
marque
Italièn:
segno
marca di beuro
n f
Fransé:
marque à beurre
Italièn:
marca del burro
marca di fontin-e
n f
Fransé:
marque à fontines
Italièn:
marca per le fontine
marca di pan
n f
Fransé:
marque à pain
Italièn:
marca del pane
marcatèn
Les Villes-Dessus n m
Fransé:
plumet (stipa pennata)
Italièn:
lino delle fate (stipa pennata)
marcó (marqué)
v part
Fransé:
marqué (marquer)
Italièn:
segnato (segnare)
marcó (marqué)
v part
Fransé:
noté (noter)
Italièn:
annotato (annotare)
mardzolan-a
Les Villes-Dessus n f
Fransé:
origan commun (origanum vulgare)
Italièn:
origano selvatico (origanum vulgare)
mare
n f
Fransé:
femelle
Italièn:
femmina
mare (di ru)
n f
Fransé:
prise (du canal)
Italièn:
pescaia
maréchal
n m
Fransé:
maréchal
Italièn:
maresciallo
marèina
n f
Fransé:
marraine
Italièn:
madrina
marguerita (di pro)
n f
Fransé:
marguerite des prés (leucanthemum vulgare)
Italièn:
margherita dei prati (leucanthemum vulgare)
mariadzo
n m
Fransé:
mariage
Italièn:
matrimonio
Padze présédanta
1
Padze
2
3
4
5
6
7
Padze suivanta
Dichonéro
Nen saì de pi
Dichonéo pe quemeun-e
Torna i sondzón de la padze