Va i contenù preunsipal
Va i fon de la padze
Réjón otonoma Val d'Ousta
Patoué
Français
Italiano
Patoué
Lo site di Francoprovansal
eun Val d'Ousta
Clloure
Francoprovansal
Lo francoprovensal
Pasó, prézàn, futur
Atlas di patoué valdotèn
Lo dzargo
Bibliografia
Le conte de patoisvda
Queulteura
Idantitó queulterella
La Fisella
La Fèira de Sent-Oo
Litérateura é oteur
Léjandéro é littérateura populéra
Mezeucca
Téatro eun patoué
Toponimo eun Val d'Ousta
Allez voir là-haut. Témoignages 1943-1945 en Vallée d'Aoste
Planète
Dichonéro
Nen saì de pi
Dichonéo pe quemeun-e
Apprende
Mèinoù
Grafiya
Minicourse Tchatté eun patoué
Grammére
Eizersicho Icoula Populéra de Patoué
Lo patoué i buró
Manuel di bon uzadzo
Eunterféranse, eumpreun, calque
Néolojisme
Fasón de diye
Non de batéì
Trézor de teste
Moutré
Eundicachón jénérale pe le-z-eunségnàn
Eunstremèn didatteucco
Publicachón
Promochón
Sauvegarder, Cultiver, Valoriser
Concoù Cerlogne
Icoula Populéra de Patoué
Bulleteun
Patoué a l'icoula
Fita eunternachonala di patoué
Assosiachón
Atre inisiative
Guetset
Tsertsa
Chédre ioù tsertsì
Pertot
Deun lo dichonéo
Deun le teste eun patoué
Dichonéo
Contenù di site
Multimédià
Teste eun patoué
Documàn
Aqueuille
/
Dichonéro
/
Dichonéo pe quemeun-e
/
Le-z-Amaveulle
Patoué de Le-z-Amaveulle
Allì a la lettra
a
Allì a la lettra
b
Allì a la lettra
c
Allì a la lettra
d
Allì a la lettra
e
Allì a la lettra
f
Allì a la lettra
g
Allì a la lettra
h
Allì a la lettra
i
Allì a la lettra
j
Allì a la lettra
k
Allì a la lettra
l
Allì a la lettra
m
Allì a la lettra
n
Allì a la lettra
o
Allì a la lettra
p
Allì a la lettra
q
Allì a la lettra
r
Allì a la lettra
s
Allì a la lettra
t
Allì a la lettra
u
Allì a la lettra
v
Allì a la lettra
w
Allì a la lettra
x
Allì a la lettra
y
Allì a la lettra
z
321 Mot pe la lettra "
D
"
da par
adv llouà
Fransé:
de côté
Italièn:
da parte
d'abor
adv ten
Fransé:
d'abord
Italièn:
dapprima
dadérì
adv ten
Fransé:
dernièrement
Italièn:
ultimamente
dado
n m
Fransé:
dé
Italièn:
dado
daille
n m
Fransé:
pin sylvestre (pinus sylvestris)
Italièn:
pino (pinus sylvestris)
daille
n f
Fransé:
pin
Italièn:
pino
damón
adv llouà
Fransé:
en haut
Italièn:
di sopra
damón
adv llouà
Fransé:
au-dessus
Italièn:
al di sopra
dan
n m
Fransé:
dégât
Italièn:
danno
danchà (danché)
v part
Fransé:
dansé (danser)
Italièn:
danzato (danzare)
danché
v eunf
Fransé:
danser
Italièn:
danzare
dandàn
n m
Fransé:
lambin
Italièn:
indolente
dandan-é
v eunf
Fransé:
flâner
Italièn:
bighellonare
dandan-é
v eunf
Fransé:
vadrouiller
Italièn:
bighellonare
dané
v eunf
Fransé:
perdre
Italièn:
perdere
danjé
n m
Fransé:
danger
Italièn:
pericolo
daperllù
adv magniye
Fransé:
tout seul
Italièn:
da solo
dar
n m
Fransé:
cascade
Italièn:
cascata
darbón
n m
Fransé:
taupe
Italièn:
talpa
dardeillé
v eunf
Fransé:
salir
Italièn:
sbrodolare
data
n f
Fransé:
date
Italièn:
data
d'atra par
conj de cord
Fransé:
d'ailleurs
Italièn:
d'altronde
de beur
adv magniye
Fransé:
de travers
Italièn:
in cagnesco
de bié
adv magniye
Fransé:
de biais
Italièn:
di sbieco
de bon mateun
adv ten
Fransé:
tôt
Italièn:
presto
de cou
adv ten
Fransé:
parfois
Italièn:
talvolta
de cou
adv ten
Fransé:
parfois
Italièn:
a volte
de dzie
adv magniye
Fransé:
rapidement
Italièn:
rapidamente
de llouèn
adv llouà
Fransé:
de loin
Italièn:
da lontano
de peusqueutta
adv magniye
Fransé:
à la hâte
Italièn:
frettolosamente
de planta
adv ten
Fransé:
tout de suite
Italièn:
subito
de planta
adv ten
Fransé:
immédiatement
Italièn:
subito
de rer
adv ten
Fransé:
rarement
Italièn:
raramente
de riilla
adv ten
Fransé:
d'habitude
Italièn:
di solito
dé sé
adv llouà
Fransé:
par ici
Italièn:
di qua
de sé an pouza
adv ten
Fransé:
tantôt
Italièn:
tra poco
de sé eun momàn
adv ten
Fransé:
tantôt
Italièn:
tra poco
de sé tchica
adv ten
Fransé:
tantôt
Italièn:
tra poco
de tenzentèn
adv ten
Fransé:
de temps en temps
Italièn:
di tanto in tanto
de tenzentèn
adv ten
Fransé:
parfois
Italièn:
a volte
de travì
adv magniye
Fransé:
de travers
Italièn:
in cagnesco
débaraché
v eunf
Fransé:
débarrasser
Italièn:
sparecchiare
débattre
v eunf
Fransé:
fouetter
Italièn:
sbattere
débattre
v eunf
Fransé:
battre
Italièn:
sbattere
debilavàn
adv modal
Fransé:
malheureusement
Italièn:
purtroppo
débloté
v eunf
Fransé:
ébrancher
Italièn:
sbrancare
débloutì
v eunf
Fransé:
effeuiller
Italièn:
defogliare
débonére
aj cal
Fransé:
généreux
Italièn:
generoso
déboton-é
v eunf
Fransé:
déboutonner
Italièn:
sbottonare
déboudjà (déboudjé)
v part
Fransé:
joué (jouer)
Italièn:
giocato (giocare)
Padze présédanta
Padze
1
2
3
4
5
6
7
Padze suivanta
Dichonéro
Nen saì de pi
Dichonéo pe quemeun-e
Torna i sondzón de la padze