boillardoù
deun lo Dichonéo di patoué francoprovansal de la quemeun-a de Caa
aj cal
Fra
barbouillé (lèvres)
(aj cal )
Ita
impiastricciato (labbra)
(aj cal )
boillardoù seumplo - m - seng
Ézeumplo: di-me pa que t'a pa mindjà de chocolà : t'i to boillardoù
Fra
ne me raconte pas que tu n'as pas mangé du chocolat : tu es tout barbouillé !
Ita
non venirmi a dire che non hai mangiato del cioccolato: sei tutto impiastricciato!
boillardoù seumplo - m - pl
Ézeumplo: pa posiblo ! Soun todiloùn to boillardoù
Fra
pas possible! Ils sont toujours barbouillés
Ita
non è possibile, sono sempre tutti impiastricciat
boillardae seumplo - f - seng
Ézeumplo: mi... t'a vi ta feuille ? L'è totta boillardae
Fra
mais... t'as vu ta fille ? Elle est toute barbouillée!
Ita
ma hai visto tua figlia? è tutta impiastricciata!
boillardae seumplo - f - pl
Ézeumplo: avèitcha tchica salle mignotte, soun totte boillardae
Fra
regarde-moi ces fillettes, elles sont toutes barbouillées !
Ita
ma guarda quelle bambine, sono tutte impiastricciate!