Cherchez

Dictionnaire

Contenus du site

Multimédia

Textes en patois

Documents

Tsanta !

Commune: Aymavilles
Catégorie: Varia

« … é te fo po tro galopé a coueutte. Queutta maque pocca distanse, pai le dzi pouon t’accapé » – Bob Marley

Par les soins du BREL – Assessorat régional des Biens Culturels, du Tourisme, des Sports et du Commerce
Par les soins de : Liliana Bertolo – patois d’Aymavilles

Qui s’anchoueun-tì de si ten llouèn ieui le vénendjeui tsantaon can eumplichàn leur tsavèn, ieui le mizandiye euntoaon de tsansón can copaon lo blo, ieui le bouiyandie féjàn de-z-étsello eun bechèn le pateun su le lavieui de bouque ? É di momàn de jouése deun le cantigne, i fite ou i véillà ieui le mèinoù apprégnaon le paolle é le-z-er di tsansón acható eun fada ? É pi de sisse foillet volàn que le joueur d’organeun baillaon ià su le plase de Veulla eun marquèn su papì le mot pe le pasé a la memouée ?
Eun tsantae chovèn. É la tsansón l’è la queulteua di peuplo, la signa espréchón naterella, la signa fasón de se rapélé, comme de cretequé. Tsaque épocca de la « granta Istouére » l’è reprézentéye : amuzanta, émouvanta, dramateucca ou patéteucca que sièye. Di djouì i larme, de la satire i revendicachón : totta an gamma de santemèn, de-z-espréchón. La tsansón accompagne sisse que se lamon é leur bouleversemèn pe dedeun, le sordà eun martse, le bal, Tsalende é lo demas gra, la fita di patrón, le prochechón ; accompagne sisse qu’eun travaillèn, pe soladjé la lagne, se baillon fenque lo djet pe résé le tron atò l’estrabocón, pe queé le tsafieui, pe allé eun tsan, pe pequé le pire, pe tondre le fèye é pe tcheu sisse miitché que se son perdù eunsemblo a leur tsansón.
É pi le tsansón di fenne.

Deun le siécllo, an matse de bague son itéye écritte su la condechón di fenne é tan l’et itó tsantó.
Le fenne mime l’an fé de la tsansón eun moyèn pe s’esprimé deun de périodde ieui lo leur drouè de paolla l’ie bondàn redouì.
La viya di fenne dépendjè todilón de catcheun : dapremì di paèn, dèisèn de l’ommo selón lo ditón « pour le meilleur et pour le pire » comme eun pouchè llire deun la formulla que consacrae lo mariadzo. Eungn avétsèn le tsansón, lo « meilleur » deuae po pouza.
Le fenne tsantaon é magara l’ie lo momàn solet de libertó que pouchàn se permettre. Tsantaon eun brichèn leur popón, tsantaon can felaon, can travaillaon i telì, can féjàn le bague i mitcho.
Tsantaon eunsemblo can le-z-ommo sayàn ià de mèizón pe leur déféente-z-euncombanse.
Euntre fenne n’ayè de bague qu’eun pouchè diye, ou pitoù tsanté, avouì an sertén-a libertó.
L’ie pi fasillo tsanté que prédjé de catche-z-argumàn catchà dérì le mot, sovèn métaforeucco, di tsansón.
Le-z-argumàn mancaon cheur po :
• de-z-amour eumpatchà avouì la reusca de fenì i covèn
• de mariadzo désidó pe le paèn que sayàn, lo pi chovèn, d’estrà malereu
• de-z-ommo otoritére ou femalù
• de travaill domesteucco pezàn
• de-z-accoutsemèn eun aprì l’atro
• de fenne obledjéye a se vendre…

Eun tabló pitoù teup é bramente dézespéó perqué le tsansón que lo contaon déjàn resté catchéye pe po reusqué de boqué pe le-z-ommo que l’ayàn tcheu pouvouer, fenque si de eumpatché i fenne de pensé, de sondjé, de djedjé, quèye, ou de troué d’atre-z-amour é d’atre consolachón.
Tchica seumplet sayàn le-z-ommo a crèye d’itre bon a beutté de fren a la tita é i penchie.
É pourtàn n’ayè eun for paradoxe deun lo pèis que l’ayè lo santemèn sochal, lo regar é lo dzedzemèn di-z-atre.
Lo paradoxe l’ie deun la pouiye de po se marié : santemèn que l’ie pi for de totte le-z-atre crente qu’eun pouchè avèi pe rappor i mariadzo.
Eun tormèn que l’ayè eun dobblo vezadzo : si de l’échèque é si di défó personnel (son fran le vittime que se senton todilón coupable…) que no retrouèn dedeun eun mouì de tsansón tradechonelle.
É pai, a la feun di contcho, l’ie mioù eungn ommo eunsuportablo que po nen avèi gnanca eun…
Can son arrevó le mouvemèn féministe, ver la méitchà di XIX° siécllo, la situachón l’a comenchà a tsandjé é la tsansón, comme todzor merieui de la sosiétó, l’aré pi fé, bièn naterellamente, la quése de resonanse de tcheu sisse progré, mimo se crentivvo é maalèn.
Deun le tsansón de mariadzo, eun prèdze po todzor d’amour ; lo mariadzo l’è chovèn maque eun contrat que obleudze la fenna a dépendre de l’ommo, pe tot.
Deun la tradechón populéra, lo mariadzo l’è prézentó comme eungn’espése de frontchie euntre dou-z-étà, d’estrà déféèn l’eun de l’atro é l’è fenque mangagnèn imajiné que prédzèyan de la mima dzi. D’eun coutì la jouése de la feilletta, plén-a de sondzo é d’espouer, é de l’atro la trista condechón de la fenna mariéye que déquevrèi sen que l’attèn djeusto bièn chortua de l’éillize.
Lo ton trajeucco de sertén-e tsansón, que no lèi diyèn « complaintes », dèyon po no fiye euncrèye que totte le tsansón de fenne fuchan seu dispéréye. Nen n’a catcheun-e que conton de-z-ommo trompó é sedzet a meulle moquiye.
N’a co de tsansón de mariadzo combinó é d’atre de-z-ommo mal marió, mi le convenchón sochale sayàn can mimo todzor de leur coutì. Baste diye que, canque a la feun di 1800, lo crimo de flagràn adultére l’ie tsatià avouì la prèizón pe le fenne é maque avouì eungn’amenda pe le-z-ommo.

Le tsansón : fodré preui no contenté de le troué maque pimì deun le livro avouì lo regré de le vire disparétre, mi avouì le devouer de po nen prolondjé l’ézistanse pe fiye revivre eun ten que apparteun i pasó. No courzèn su de rotte nouvile é l’è cheur po lo regré que dèi no-z-accompagné, mi la voya de vardé de trase pe cougnitre l’ommo a travì tcheu le-z-adzo é baillé a l’istouére to sen que son jénì l’a saù fiye.

Ecouter le texte

Télécharger le texte

Tsanta !

Document docx (22 KByte)

Ita

Canta!

“ … e non devi correre troppo, devi lasciare sempre un certo margine così la gente ti può raggiungere” - Bob Marley

BREL – Assessorato regionale dei Beni Culturali, del Turismo, dello Sport et del Commercio
a cura di Liliana Bertolo
patois di Aymavilles

Chi si ricorda di quel tempo lontano in cui i vendemmiatori cantavano riempiendo i loro panieri, in cui le mietitrici intonavano canti quando tagliavano il grano, in cui le lavandaie lanciavano acuti sbattendo i panni sulle assi di legno? E dei momenti di gioia nelle osterie, alle feste o durante le veglie in cui i bambini imparavano le parole e le melodie delle canzoni seduti in grembo? E poi di quei fogli volanti che i suonatori di organetto distribuivano sulle piazze fissando su carta le parole per passarle alla memoria ?
Si cantava spesso. E la canzone è la cultura del popolo, la sua espressione naturale, il suo modo per ricordare, come per criticare. Ogni epoca della “Grande Storia” vi è rappresentata : sia essa divertente, emozionante, drammatica o patetica. Dal riso alle lacrime, dalla satira alle rivendicazioni : tutta una vasta gamma di sentimenti, di espressioni. La canzone accompagna quelli che si amano e i loro turbamenti interiori, i soldati in marcia, i balli, il Natale e il martedì grasso, la festa del santo patrono, le processioni; accompagna quelli che, per alleviare la fatica del loro lavoro, si danno con il canto ritmato lo slancio per segare un tronco, per spazzare i camini, per andare al pascolo, per lavorare le pietre, per tosare le pecore e per tutti quei mestieri che sono andati perduti insieme alle loro canzoni.
E poi i canti di donne.

Lungo i secoli, tanto è stato scritto sulla condizione femminile e tanto è stato cantato.
Le donne stesse hanno fatto del canto un mezzo per esprimersi in epoche in cui il loro diritto di parola era pesantemente ridotto.
La vita delle donne dipendeva sempre da qualcuno : dapprima dai genitori, poi dal marito secondo la formula “ pour le meilleur et pour le pire” che si leggeva durante la consacrazione del matrimonio. Stando alle canzoni, il “meilleur” non durava a lungo.
Le donne cantavano e forse era l’unico momento di libertà che si potevano permettere. Cantavano cullando i propri figli, cantavano filando, tessendo, accudendo alle faccende domestiche.
Cantavano insieme quando i mariti erano lontani da casa per i loro diversi impegni di lavoro.
Tra donne c’erano argomenti che si potevano affrontare, o piuttosto cantare, con una certa libertà.
Era più facile cantare che parlare di certe problematiche celate dietro le parole, sovente metaforiche, dei canti.
Gli argomenti non mancavano di sicuro :
• Amori contrastati con la minaccia di finire in convento
• Matrimoni combinati che erano, quasi sempre, molto infelici
• Mariti autoritari o libertini
• Lavori domestici pesanti
• Gravidanze e parti frequenti
• Donne costrette a prostituirsi…

Un quadro piuttosto cupo e assolutamente disperato perché le canzoni che lo dipingevano dovevano restare clandestine per non rischiare di soccombere alle violenze degli uomini che esercitavano ogni potere, financo quello di impedire alle donne di pensare, di sognare, di giudicare, in silenzio, o di trovare altri amori e altre consolazioni.
Un po’ ingenui erano questi uomini nel credere di riuscire a mettere un freno alla testa e ai pensieri.
Eppure esisteva un forte paradosso nel peso che aveva il comune sentire, lo sguardo e il giudizio altrui.
Il paradosso consisteva nella paura di non maritarsi : sentimento che era più forte di qualsiasi altro timore che si potesse nutrire nei confronti del matrimonio.
Un tormento che aveva un duplice risvolto : quello dello scacco e quello del senso di colpa (sono sempre le vittime che si sentono colpevoli) che ritroviamo in tanti canti tradizionali.
E così, in fin dei conti, era meglio un marito insopportabile che non averne neppure uno…
Al nascere dei movimenti femministi, verso la metà del XIX° secolo, la situazione cominciò a cambiare e il canto, come sempre specchio della società, avrebbe poi assunto, molto naturalmente, il ruolo di cassa di risonanza di tutte quelle conquiste, se pur timide e lente.
Nelle canzoni di matrimonio, non è sempre questione di amore ; il matrimonio è sovente unicamente un contratto che obbliga la donna a dipendere in tutto e per tutto dall’uomo.
Nella tradizione popolare, il matrimonio è presentato come una sorta di frontiera tra due condizioni, molto diverse l’una dall’altra ed è complicato immaginare che si parli della stessa persona. Da una parte la spensieratezza della ragazza, piena di sogni e di speranze e, dall’altra, il triste stato della donna maritata che scopre ciò che l’aspetta appena uscita dalla chiesa.
Il tono tragico di certi canti che vanno sotto il nome di “complaintes” non devono indurci a pensare che tutti i canti fossero così disperati. Ce ne sono anche alcuni che narrano di uomini traditi e sottoposti a mille angherie.
Ci sono pure canti di matrimoni combinati e di malmaritati, ma le convenzioni sociali erano comunque sempre dalla loro parte. Basti dire che, fino alla fine del 1800, il reato di flagrante adulterio era punito con la detenzione per le donne e con una semplice ammenda per gli uomini.

Le canzoni : dovremo accontentarci di trovarle solamente nei libri con il rimpianto di vederle sparire, ma con il dovere di non prolungarne l’esistenza allo scopo di fare rivivere un tempo che appartiene al passato. Camminiamo su nuove strade e non è certo il rammarico che ci deve accompagnare, ma il desiderio di conservare tracce per conoscere il genere umano attraverso le varie epoche e dare alla storia tutto ciò che la sua genialità ha saputo produrre.

Fra

Chante !

« … et il ne faut pas trop se précipiter, il faut toujours laisser une certaine marge pour que les gens puissent te rattraper » - Bob Marley

BREL – Assessorat régional des Biens culturels, du Tourisme, des Sports et du Commerce
Par Liliana Bertolo
Patois d’Aymavilles

Qui se souvient de cette époque lointaine où les vendangeurs chantaient en remplissant leurs paniers, où les moissonneuses entonnaient des chants en coupant les blés, où les lavandières montaient dans les aigus en battant le linge sur des planches à laver en bois ? Et des moments d’allégresse dans les auberges, durant les fêtes ou les veillées, quand les enfants apprenaient les paroles et les mélodies des chansons, assis dans les bras de leur mère ? Et de ces feuilles volantes que les joueurs d’orgue de Barbarie distribuaient sur les places pour fixer les paroles de leurs chansons sur le papier et les transmettre à la mémoire collective ?

On chantait souvent. La chanson est la culture du peuple, son expression naturelle, sa façon de se souvenir, ou de critiquer. Elle illustre toutes les époques de la Grande histoire : qu’elles aient été curieuses, émouvantes, dramatiques ou pathétiques. Du rire aux larmes, de la satire aux revendications : la chanson exprime une vaste gamme de sentiments. Elle accompagne ceux qui s’aiment et leurs émois intimes, mais aussi les soldats en marche, les bals, les Noëls et les Mardis gras, les fêtes patronales et les processions, ainsi que tous ceux qui donnent un rythme à leur labeur en chantant pour combattre la fatigue, pour scier un tronc, pour ramoner une cheminée, pour aller au pâturage, pour tailler la pierre ou pour tondre les brebis… Comme pour tous ces métiers qui ont disparu, emportant leurs chants avec eux.

Et les chants des femmes…

À travers les siècles, on a beaucoup écrit sur la condition des femmes et on a aussi beaucoup chanté. Les femmes elles-mêmes ont fait du chant leur moyen d’expression privilégié en ces époques où leur droit à la parole était pratiquement nul.
La vie des femmes dépendait toujours de quelqu’un : d’abord de leurs parents, puis de leur mari, selon la formule « pour le meilleur et pour le pire » que l’on lisait durant la célébration du mariage. À en croire les chansons, le meilleur ne durait jamais bien longtemps.

Les femmes chantaient et c’était peut-être le seul moment de liberté qu’elles pouvaient se permettre. Elles chantaient en berçant leurs enfants, elles chantaient en filant, en tissant, en s’occupant des tâches domestiques.
Elles chantaient ensemble, quand leurs maris travaillaient loin de la maison.

Entre femmes, il y avait des sujets dont on pouvait parler, ou plutôt qu’on pouvait chanter avec une certaine liberté. Il était plus facile de chantonner que d’évoquer ouvertement les problèmes cachés derrière les paroles - souvent métaphoriques - des chansons.

Les sujets ne manquaient pas :
• amours contrariées avec menace de finir au couvent ;
• mariages arrangés, presque toujours malheureux ;
• maris autoritaires ou libertins ;
• tâches domestiques très lourdes ;
• grossesses et accouchements fréquents ;
• femmes obligées de se prostituer…

Les chansons qui illustraient ce cadre plutôt sombre et désespéré devaient rester clandestines, pour éviter aux femmes qui les chantaient de succomber aux violences des hommes qui exerçaient encore tous les pouvoirs, au point d’empêcher leurs femmes de penser, de rêver, de réfléchir, même en silence, et de trouver de nouvelles amours ou d’autres consolations. Ces hommes qui croyaient pouvoir contrarier les idées et les réflexions des femmes étaient bien naïfs.

Cela dit, l’importance que l’on accordait au regard et au jugement d’autrui était en forte contradiction avec la peur de ne pas se marier : un sentiment bien plus fort que toute autre crainte possible sur le mariage. Ce tourment se déclinait de deux façons : à travers le sentiment d’échec et le sentiment de culpabilité des victimes qui se sentent toujours coupables. Voilà ce qui ressort de nombreux chants traditionnels : il valait mieux avoir un mari insupportable que pas de mari…

Vers la moitié du XIXe siècle, avec l’apparition des mouvements féministes, la situation commença à changer et le chant, comme toujours reflet de la société, devint une caisse de résonnance de toutes les conquêtes, même les plus lentes et les moins importantes.

Les chansons sur le mariage ne parlent pas toujours d’amour. Le mariage est souvent seulement un contrat, qui oblige la femme à dépendre en tout et pour tout de son époux. Dans la tradition populaire, il est présenté comme une sorte de frontière entre deux conditions, très différentes l’une de l’autre, et il est difficile d’imaginer que ces chansons parlent des mêmes femmes : d’une part, l’insouciance de la jeune fille, pleine de rêves et d’espoirs et, d’autre part, la tristesse de la femme mariée qui découvre ce qui l’attend dès la sortie de l’église.

Le ton tragique de certains chants appelés « complaintes » ne doit cependant pas nous amener à penser que tous les textes étaient si désespérés : certains parlent même de maris trahis et soumis à mille brimades, alors que d’autres évoquent des mariages arrangés et des hommes mal mariés, mais les conventions sociales étaient toujours du côté des hommes. Pour s’en convaincre, il suffit de considérer que jusqu’en 1800 le délit d’adultère était puni par la détention pour les femmes et par une simple amende pour les hommes.

Nous devons nous contenter de découvrir ces chansons dans les livres et nous résigner à les voir disparaître. Nous devons aussi éviter d’en prolonger l’existence, pour ne pas revivre une époque désormais révolue : ce ne sont ni les regrets, ni les remords qui doivent nous guider, mais le désir de conserver des traces du passé pour mieux connaître nos semblables et rendre à l’histoire tout ce que le génie humain a su inventer.