Cette section est destinée à accueillir tous les documents écrits, publiés ou inédits, dont la graphie a été revue par le Guichet linguistique au fil de son activité. Chaque document doit être accompagné de son texte original et, à terme, de son enregistrement sonore. Le tri des textes peut être effectué par commune ou par genre (contes pour enfants, ethnologie, narration etc.). Une recherche ciblée par mot est également disponible.
Trésor de textes
118 résultats pour le mot ""
La cloche d'Introd
Autrefois, les cloches portaient gravé le nom du saint auquel les fidèles se confiaient et elles étaient souvent désignées familièrement par le nom du saint protecteur. La cloche majeure d’Introd porte gravés deux noms, celui de saint Paul et celui de ...
La hllotse d'Euntroù
Eun cou ll’î la couheumma de marqué desù le hllotse lo non d’eun sen protèiteur é le dzi, can prèdzoon de la hllotse, eumplèyoon lo non de hi sen. La balla hllotse d’Euntroù pourte dou non, hi de sen Pou é hi de Sente Mariye deutta, selòn an vyiille tradichòn, ...
La complainte de l'âne
Enfermé dans l’étable, Tout seul Je pense, je pense... Le museau dans la crèche. Je sais que je ne suis pas beau : J’ai les oreilles trop longues, La queue trop courte, Le dos pelé. Et les sabots… Les sabots n’en parlons pas ! Tout usés. Montant ...
La complente dé l’ano
Catchà a l’ehtabio, to solet matécco, matécco. Lo mouro pé la rètcha. I sèi bin qu’i sèi pa bé : l’èi y orèye tro londje, la couà tro quieurta, l’écheuna hpélufià. é li coque… prédjén-nèn pa ! totte consumà. Su é dju pé li tcharére l’èi ...
La complente de l’ano
Catsoù i baou, To solétte Mezatto, mezatto. Lo mouro pe la retse. Si beun que si pa dzen : N’i le bouigno tro lon, La queuvva tro queurta, L’étsin-a épelefrae. É le coquette… Le coquette prèdza pa ! Totte consemae. Si é ba pe le tsarie N’i ...
La dézarpa
Malgré les grands changements, la désalpe, la descente de l’alpage, est toujours une fête pour les arpians, les travailleurs de l’alpe, et pour les propriétaires de bétail. Bien sûr, ce n’est plus comme autrefois… Dans quelques alpages, la désalpe se ...
La dézarpa
Lé déré ten, la dézarpa y a vécù dé groo tsandzemèn. Can mémo, pé lé-z-arpiàn é pé tcheu sise qu’i travaillon én montagne, lé propriétéro di bétche, lé freté, lé berdzé… y è tedzor na féta. Y è cheur qu’i y è pamé comèn eun coo. Dé coo la dézarpa la ...
Vinì dzu dé montagne (patoué dé l'indret dé Dounah)
Hize daréi ten y a tot tchandjà mouéi, ma lou dzor qué lé vatse végno dzu dé mountagne y è incò na gran feuhta per lé valet é lou mountagnìn. Dzèque, y è pamé djeumme in coou… Ou dzor d’incouèi pout féré-sé qué sé vén dzu dé mountagne avouèi lou camio. ...
La dézarpa
Deremèn y a avù bièn dé tsandzemèn, ma la dézarpa y é éncó én-a féta pé lé-z-arpiàn, pé si qué i travaillon a la montagne é pé lé patrón di béquie. Y é cheur qué y é pomé comèn én quieu… Coquie montagne, i fé la dézarpa avoué lé camion. Lé vouéadzo son ...
La faim intélectuelle
Travailler, on le sait, donne de l’appétit. Plus le travail est intense, plus on sent les tiraillements de la faim. Si un maçon semble largement justifié à vider le réfrigérateur de retour le soir à la maison, peut-on dire la même chose pour un employé ...
La fan euntèlèituyella
La fan, tcheut lo san, baille appetì. Pi lo travaille l’è deur, pi eun sen le crampe de la fan. Se l’è pi que normal que eun masón l’usse lo drouet de vouidjì lo réfrijérateur can tourne a mèizón lo nite, possen-dzò dére la mima bagga pe eugn eumployé ...
La fan éntélétuelle
Travaillì, lo sen, baille d’appetì. Pi lo travaille l’è pezàn, pi sentèn le morse de la fan. Se eun massón l’è justifioù a divouaijéi lo réfrijérateue can tourne i mitcho lo nite, poussen-no-z-atre dée la mima baga pe eun émpléyà ou pe eun que iteudje ...
La fan éntelléttuéla
Travaillé i fé viì fan, ché so. Pleu lo traval y é pézàn, pleu on sen lé boué qué i raillon. Sé én masón i vouéde lo frigo can i torne i méquio dever lo tar pé no y é normal, posen-nó pénsà la méma baga pé én émpléyé ou én étuguiàn ? Malerezamèn na, vu ...
La fée du lac
Dans le vallon de Prêz, à Fontainemore, on peut observer les traces d’un ancien lac. Les vieillards racontent, pour l’avoir entendu dire, que il y a bien longtemps sur les bords du lac vivait une fée qui s’abritait dans une grotte (une barme). Elle entretenait ...
La fé dou lai
Dindèn lo valón dé Prêz, a Fontramoura, noun po co vére ou djor dé ouèi li rechte dé un vièi lai. Li vièi i contaon qué un co su lo bor dou lai, y ire eunna fé qué sé catchae dezeut na barma. La fé vardae l’éva dou lai, vardae bon frè lo bo outor é donae ...
A faya dou lé
S’in Va n Pré, a Fontramora, in po vé euncora é trasse d’un lé. É viél cuntavon qu’uncoliéra in riva de se lé vivava na faya, inté na barma. Ella vardava l’éva frécha é a fazava prouspérè a campagna tout intor. De co, é berjé a sentissavon chantai ma gnun ...
La fée-serpent
Dans de nombreux territoires alpins, il existe des légendes associant la présence de fées-serpents à l'eau. Même à Émarèse, il existe une légende qui parle d'une fée-serpent, d'eau et de rochers. Il y a bien longtemps, dans le terrain pierreux de Duyéi ...
La Gran Boa
Vià pé dé poht dé montagna comèn li nohtre, non troue dé conte qu’i prèdjon dé Gran Boe, qu’i son dé faye féite mé dé boe, é dé l’éiva. A Maréiza acheu, ou y ét eunna conta qu’a prèdje dé eunna Gran Boa, dé l’éiva é dé un quiapèi. Uncoouyire, vià pé ...
La fête des émigrés
Fénis donne le relais à Quart. Cette année, notre commune accueillera la quarante-septième Rencontre Valdôtaine. Il faut bien l'organiser et Quart est prêt à se parer pour la fête. Organisée chaque année par une commune différente de la Vallée, la Rencontre ...
La fita di-z-émigroù
Fin-ìn pase lo témouén a Câ. La caréntesatchima Rencontre Valdôtaine, sit an, saré pe noutra quemeun-a. Fa bièn la organizì, é Câ apréste le drâ de la deméndze pe seutta dzournoù. La Rencontre l’è an grousa fita que tsaque an veun organizae p’an quemeun-a ...
La fête du pain noir
Une fois l’été terminée, l’automne nous éblouit avec son bon parfum de pain noir. Le 14 et le 15 octobre nous avons fêté la « 8a Festa transfrontaliera Lo Pan Ner - i Pani delle Alpi », une manifestation qui valorise le pain de montagne depuis 2015. Notre ...
La fita di pan ner
Eun cou frené l’itsatén, areuvve l’aoutoùn, avouì lo boun parfeun di pan ner. Lo 14 é lo 15 di mèi d’otobre, s’è tiin-a la « 8° festa transfrontaliera lo Pan Ner – i Pani delle Alpi ». Dèi l’an 2015 seutta manifestachoùn valorize la tradichoùn di pan de ...
La fête patronale
Aujourd’hui c’est le jour du patron. Aujourd’hui c’est un jour de fête. La chapelle est toute fleurie Et la clochette sonne gaie au vent. Dans la salle d’en bas les jeunes femmes préparent le déjeuner. Tout le monde s’entraide, Qui dresse la table, ...
Lo patròn
Ouèi y é lo dzor dou patròn. Ouèi y ét in dzor dé féhta. La tsapéla y é tota fioyaye é la quiotsetta son-e contenta ou ven. Dzu ou péyo lé feméle pieu dzovenne prehton dénì. Touit sé doun-on na man, qui prehte lé tabie, qui porte lo vén é l’éve,… y ...
La Foire de saint Ours
C’est sans doute la plus grande fête et manifestation valdôtaine. Pendant deux jours, en plein hiver, beau temps ou mauvais temps, des milliers et de milliers de visiteurs s’entassent dans les rues d’Aoste pour admirer et, éventuellement, acheter les produits ...
La Fèira de Sent Or
L’è fran la pi dzenta fita é la pi grousa manifestachón de la Val d’Ousta. Pe dou dzor, eun plen ivir, que fache bon ou croué ten, de meulle é de meulle dzi veugnon s’amouélé deun le rue de Veulla pe avétché, é magâ fenque atseté, le dzente bague que le-z-artizàn ...
A féra dé Sent Ors
L’é séntsa doutta a pi grousa féhta da Val d’Ohta. Pé douch djor, én pién ivér, bon ou gramo tén, dé meulle é dé meulle djen s’émouélon pé le tchumìn d’Ohta pé aité é, dé co, atchété le prodouì dé y artidjàn valdouchtàn. Én tsi douch djor, mehquià i diférénte ...
La Féra de Sent Ô
L’è sensa doutte la pi grosa féta é manifestachón valdoutéina. Pe do dzô, en pièn ivé, que fazeusse pouéi bon ou gramou tens, de mille é de mille pèasonne léichon leuo péì é se rémachon touit pe le reuye d’Outa iò l’a pouéi én gren fobì de mondou que se ...
La Féira de Chent Or
L’é sensa doute la pi balla féissa é manifestachón valdoténa. Pe dou zor, en plen iveur, bon ten ou croué ten, de meulle é meulle zéi ch’enmouellon den le ruye d’Oousra pe reustéi ensantà a y avetchì, é carque coou assetéi, le zen travèi fatte di-j-artijàn ...
La fèya dè Sent Ors
Seutta fèya y è, pè dabón, la féta é la manifestachón la pleu emportanta dè la Val d’Ousta. En plen ivier, què i fiisse bon té ou croué té, pè do dzor dè fila, dè melle è melle person-e chè boron pè lè reuve dè la veulla pè possèi amirà, è magà co atsetà, ...
La grenouille Vert d’eau
Tout près de la ferme de l’oncle Germain, il y avait un joli petit lac où les vaches, au pâturage, allaient s’abreuver. Dans ce lac vivaient de belles truites et une nombreuse famille de grenouilles. La cadette, Vert d’eau, n’aimait pas le bœuf qui, chaque ...
La renoille Verdin-a
Protso di mayèn de l’onclle Djémeun n’ayè eun dzen petchoù laque ioù le vatse eun tsan s’abéavon. Lo laque l’iye pa tan grou é lèi vequeussavon de dzente trouite é eunna grousa fameuille de renoille. La pi pégna de la fameuille, Verdin-a, possave pa cllérié ...
La housse du mulet
Il était une fois une famille qui vivait dans une petite maison au bout du village. Comme la plupart des familles d’antan, il s’agissait d’une famille nombreuse. Trop nombreuse, par rapport au peu de terrain qu’elle cultivait : quatre prés sur des pentes ...
La querta di melè
Ll’î eun cou an fameuille que viquichè dedeun an pitchouda mèizòn i caro di veladzo. Comme la pi grousa partiya di fameuille d'eun cou, l'î an fameuille nombreuza. Tro nombreuza, pe rapor i pocca bièn que traillô : cattro pro su pe le greuppe é coutche ...
La main de fer
La vie s’écoulait lentement dans nos villages de montagne, marquée par le dur travail de l'homme, par les moments de joie et de douleur, et par le rythme perpétuel des saisons. C’était l’an du Seigneur 1637 et la paroisse d’Introd, décimée par la « grande ...
La man de fia
La viya pasô todzèn dedeun nouhe veladzo de montagne, ritméye di deur traille di-z-ommo, di moumàn de jouà é de douleur, é di sicle éternel di sèizòn. L’î l’an di Sègneur 1637, la parotse d’Euntroù, ravadjéye de la pesta que l’ayè atraésó to lo Duché, ...
La montagne et ses noms
Dans les vallées autour du Mont-Blanc, de part et d’autre des Alpes, le mot montagne recèle en patois un sens principal qui s’écarte de celui du même mot en italien ou en français, dérivé du latin MONS, et plus précisément du latin populaire MONTANEA. ...
A montagna é le chè non
Outor dou Mon-Bianc, o mot montagna, qu’ou l’arua dou latìn MONS, l’at én patoué un sans pitouch diférèn dé tsou qu’ou l’at o mémo mot én Fransé ou én Tayàn. Pé un Valdouchtàn, qu’ou l’a vichcù ou méntén di béhte, é l’é o cas da maopart di patouézàn qu’i ...
La nuit de Noël
La nuit de Noël est la nuit de la paix et de la bonté. Tout le monde devrait être meilleur, ou du moins essayer. Voyez-vous, a Noël la bonté est récompensée. A ce propos voici une histoire attestée dans plusieurs paroisses : Verrayes, Valgrisenche, Oyace… ...
La nouàit de Tsalendre
La nouai de Tsalendre l’è la nouai de la pàis é de la bontò. Tuì devràn étre miilleu, ou adé lé aprouvé. A véire sen que capeutte pa dén la véya, a Tsalendre la bontò l’è récompensaye. A sé proupoù l’a na conta atestaye dén saquénte parosse : Vèrèye, ...