Cette section est destinée à accueillir tous les documents écrits, publiés ou inédits, dont la graphie a été revue par le Guichet linguistique au fil de son activité. Chaque document doit être accompagné de son texte original et, à terme, de son enregistrement sonore. Le tri des textes peut être effectué par commune ou par genre (contes pour enfants, ethnologie, narration etc.). Une recherche ciblée par mot est également disponible.
Trésor de textes
18 résultats pour le mot ""
Filtres actifs
D’où vient-il le nom Vatican ?
Vatican, dans l’antiquité, était le nom d’un col de Rome, qui s’élevait sur la rive droite du Tibre, en face du Champ de Mars et à droite du Janicule. C’était un lieu malsain et humide, où il y avait des champs non cultivés qui se prêtaient bien au pâturage. Ensuite ...
De ioi ian-tì lo non Vaticàn ?
Eun cou lo Vaticàn l’ie lo non d’eun tsantì de Romma, di coutì drè di Tevere, eun fahe di Tsan de Mâse é a draite di Gianicolo. L’ie totte eun litse pocca san é bièn umiddo, to plen de tsan voco bon renque pe alé eun tsan. Tchicca de ten aprì Agrippina ...
La cigale et la fourmi
La cigale, ayant chanté tout l’été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue : Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu’à ...
La cigale é la fromia
To lo tsotèn la cigale l'a tsantó, É s'è trouéye bièn privéye Can lo fret l'et aró : Gnenca eun crouè bocón Ni de vése ni de moutsiillón. Coudjua de demandé l'armouna Tchi la fromia sa vezun-a, L'a préyéye-là de lèi prihé Tchica de gran pe rézisté Canque ...
La vache partagée
Il était une fois deux frères, Pierino et Maurice, qui habitaient le même village, dans deux maisons proches l'une de l'autre. Un jour Pierino propose : « Qu’en penses-tu si on rassemblait nos épargnes et que l’on achetait une vache ? ». Maurice accepte ...
La vatse a métchà
Lèi n’ayè eun cou dou frée, Piérinno é Moris, que reustoon i mimo veladzo é l’ion vezeun de méizón. Eun dzoo Piérinno propouze : « Diquè neun pense-heu de partadjé no-z-économie é d’atseté eunsemblo an vatse ? ». Moris l’è d’acoo é lo dzoo aprì se beutton ...
Le Babao : de la peur, au jeu qui apprend à ne plus avoir peur
Le babao est un croquemitaine indéfini qui terrorise les enfants. Son nom varie selon des communes : barbàn à Verrayes et Torgnon, berguèn à Cogne, babàn à La Salle, baraco à Villeneuve et à Introd, babaou à Brissogne, begàn à Châtillon. Cet être était ...
Lo babao : de la pouî i djouà que apprèn a pomé aì pouî
Lo babao l’è eun « personadzo » eundefin-ì que épouvante le méinó. Son non tsandze selón le quemun-e : barbàn a Vérrèye é a Torgnón, berguèn a Cogne, babàn a La Sola, baraco a Veullanoua é eungn Euntroù, babaou a Bréissogne é begàn a Tsahiillón. Le grou ...
Le bouc glouton
Il était une fois une petite vieille qui avait un troupeau de chèvres et de brebis. La bête la plus terrible était le bouc : il était toujours d’un côté ou de l’autre. Un jour la pauvre femme, fatiguée de lui courir après, l’a laissé partir. Le bouc ne ...
Lo boque galeuppe
Lèi y ie eun cou an viilletta que l'ayè eun troupì de tchévre é de fèye. La bihe la pi malin-a l'ie lo boque : l'aloo todzoo de tcheu le coutì. Eun dzoo la poua femalla neun pouchè pomì de lèi coure aprì é l'a queutto-lò partì. Lo boque s'è pomì aplantó ...
Le coq et l'épervier
Grand-mère avait dix poules, quatre poussins, un jaune, un rouge, un marron, un noir et un beau coq aux belles plumes multicolores qui s'appelait Quiquiriqui. L'après-midi elle ouvrait un petit guichet et laissait sortir ses poules dans le verger : « ...
Lo poulicco é lo motsè
Mée l’ayè dji dzeleunne, catro pedzeun, eun dzono, eun rodzo, eun ros, eun nèe é eun dzen pou di balle plumme, to gayoló. L’ayè non Quiquiriquì. Aprì noua, mée l’uvroo lo pitchoù bornè di polayì é léichoo chortù se dzeleunne deun lo verdjé : « Pii, pii… ...
Le corbeau et le renard
Le Corbeau et le Renard Un corbeau, ayant volé un morceau de fromage sur une fenêtre, alla se cacher dans le bois parmi le feuillage d’un arbre. Un renard, attiré par l’odeur, l’aperçoit et commence à le flatter : « Bonjour Maître corbeau ! Allez-vous ...
Lo corbé é lo réinaa
Eun dzoo l'è acapitó que eun corbé l'a robó eun toque de fromédzo pouzó deussù an feniha. Lo bocón euncó eun botse, lo corbé l'et aló se catché ià pe lo bouque euntremì di foille d'eungn abro. Eun réinaa, eun séntèn hi bon flo, l'a apesu-lò é l’a coménchà ...
Le gros chat
Il y avait une fois un homme qui gardait pendant l’hiver beaucoup de vaches ; tous les jours il les menait brouter l’herbe fraîche pour avoir beaucoup de lait. Deux fois par jour il les trayait et, avec le lait, il faisait du beurre et du fromage. Un jour, ...
Lo grou tsa
Ll’ie eun cou eungn ommo que prégnè a l’eunverna eun mouì de vatse ; le sognoo bièn é tcheu le dzoo lèi bailloo de bon fen pe aì bièn de lahì. Dou cou pe dzoo le-z-arioo é, avouì lo lahì, féijè de beuro é de fromédzo. Eun dzoo, eun béichèn bo a la crotta, ...
Le tablier de grand-mère
Je crois que les jeunes d’aujourd’hui ignorent ce qu’est un tablier... Vous souvenez-vous du tablier de votre grand-mère ? Les mères et grand-mères portaient un tablier par-dessus leurs vêtements, pour les protéger car elles avaient peu de robes de ...
Lo fouéidé de mée
Dz'i la fai que le dzouin-o di dzoo de vouì son pomé diquè l'è eun fouéidé... Vo rappélode-vò lo fouéidé de vouha mée ? Le femalle, eun cou, beuttoon todzoo eun fouéidé deussù le dro, pe po le tcheuntché dèi que l'ayoon po de grou retsandzo. L'ie bièn ...
Les conscrits
Nous connaissons tous les allègres brigades de jeunes qui, sur des voitures en plus ou moins bon état, affublées de grandes inscriptions, parcourent nos chemins, la main appuyée sur le klaxon. Ce sont les conscrits. Dans nos villages, les jeunes attendent ...
Le coscrì
Qui cougnì po le pléizente bende de dzouin-o que, ató leur machinne euntchostréye de totta rassa d’icriteue, voyadzon su é bo pe no tsemeun eun cornèn to lo ten ? Son le coscrì. Le dzouin-o di nouho veladzo vèyon po l’oira que arouèye leur too pe posai ...
Les copistes ? Empoisonnées avec l’encre
Mordiller son stylo en écrivant n’est pas très hygiénique… mais sucer un pinceau trempé dans de l’encre au mercure est mortel ! Beaucoup de moines copistes, au Moyen Âge, sont morts intoxiqués de cette façon. D’après une recherche de la Syddansk Universitet ...
Le copiste ? Eumpouèizoun-ó ató l’entso
Matseillé lo cu de la pluma can eungn è eun tren d’icrie, l’è po tan propo… mi, tchetché la poueunte moilléye deun l’entso i mercure, l’è mortel ! Son eun mouì le mouèino copiste que, deun lo Moayèn Adzo, son moo eunveremó de heutta magnî. Selón la retsertse ...
Les lacs de Dzioule
Au fond du vallon de Vertosan, les deux lacs de Dzioule ressemblent à un petit paradis. Mais le secret caché dans leurs eaux n’a vraiment rien à voir avec le paradis. Revenons en arrière de quelques siècles et descendons plus bas, au village de Cerellaz, ...
Le laque de Zioule
I sondzón de la Comba de Vertozàn le dou laque de Zioule1 semblon eun pitchoù paradì. Mi lo secrè cacthà deun le-z-eue de Zioule l'a fran ren a veure avouì lo paradì. Tornèn eun dérì de coutche sièclle é béichèn pi bo, i veladzo de Hèla, ioi que reustoon ...
Les repas de la journée. Verrayes avant 1950
Les familles étaient nombreuses : nourrir sept ou huit enfants était une affaire sérieuse. Le petit déjeuner était frugal: un morceau de « troillet », deux « pachôn » (poires cuites au four qui se conservaient pendant plus d'une année), quelques châtaignes ...
Le soye de la dzornó. Vérèye devàn lo 1950
Le fameuille d'eun cou l'ion bièn nombreuze : baillé midjé a satte u vouette méinó l'ie po peu tan fasillo. Lo dedjeeun l'ie pitoù seumplo : eun bocón de troillè, de pereu couè i foo que se vardoon pi d'eungn an de ten é eun pèe de tsahagne couette la ...
L'histoire des sept chevreaux
Il était une fois une chèvre avec sept chevreaux. Un jour maman chèvre va chercher à manger dans le bois mais, avant de partir, elle recommande à ses petits : « N’ouvrez la porte à personne, il y a dans les alentours un méchant loup qui n'attend rien d'autre ...
La conta di sa tchevrèi
Lèi n’ayè eun cou na tchévra avouì sa tchevrèi. Eun dzoo mamma tchévra l’è aléye tchertché de pequé ià pe lo bouque mi, devàn que partì, l’a bièn recomandó i seun pitchoù : « Ivrode po la porta a gneun ! N’a eun gramo loi per hé a l’euntoo que l’attèn ...
L'ours et le petit berger
Dans une petite maison isolée près du bois vivaient un vieil homme et son petit-fils. Ils gardaient un troupeau de moutons dont certains étaient blancs et d’autres noirs. L’enfant menait les moutons paître dans le bois. Caressant le plus câlin il dit ...
L’ours é lo berdjé
Dedeun eun pitchoù mîcho to solè, a la limitta di bouque, reustoon eun vioù ommo é son néoi. Vardoon eun troupì de fèye tchica blantse é tchica naa. Lo pitchoù min-oo le fèye eun tsan ià pe lo bouque. Deun lo bouque, po tan llouèn di mîcho, n’ayè euna ...