bon
deun lo Dichonéo di patoué francoprovansal de la quemeun-a de La Madéléna
aj cal
Fra
capable
(aj cal )
Ita
capace
(aj cal )
bon seumplo - m - seng
Ézeumplo: louì pouiyèrie étre bon a fare si travai
Fra
il pourrait être capable de faire ce travail
Ita
lui potrebbe essere capace di fare questo lavoro
bon seumplo - m - pl
Ézeumplo: iour pouiyèrian étre bon a fare si travai
Fra
ils pourraient être capables de faire ce travail
Ita
loro potrebbero essere capaci di fare quel lavoro
bon-na seumplo - f - seng
Ézeumplo: iye pouiyèrie étre bon-na a fare si travai
Fra
elle pourrait être capable de faire ce travail
Ita
lei potrebbe essere capace di fare questo lavoro
bon-ne seumplo - f - pl
Ézeumplo: té-z-amie pouiyèrian étre bon-ne a fare si travai
Fra
tes amies pourraient être capables de faire ce travail
Ita
le tue amiche potrebbero essere capaci di fare quel lavoro
Teste
Lo pou é lo motset
... Én greu motset i pountive to lo ten lé dzeleunne : « Dévàn ou apré, vo-z-acapo poué ! », ma i ch’azardive po a ch’aprotsé perquè lo pou fézive todzor bon-a varda. ...
Lli totLa vatse a métià
... Mé, o contréro, veu poué prenne én suzélén pé la biétsé é vendre mon bon lasé ». ...
Lli totL’ors é lo piquieu berdzé
... Étonnó, i ch’é lévó su ché patte dé déré é y é sobró a botse iverta : « Qué dé béguinne… qué dé foyinne… Mogré mé sent an, n’èi jamé vi otàn ! » Can la leunna ché n’é alloye, lo berdzé, qu’i y ave tot écoutó, i sor dé cha catsetta é i torne i méquio to contèn : « Ah aaah ! Mon pappagràn y a fran avì euna bon-a idé ». ...
Lli tot