Glossére

Lo premì audio-dichonére francoprovensal

Glossére

Mèinoù é dzouvin-o

Se pou-tì aprende eun s'amuzèn? Dicouvra-ló!

Mèinoù é dzouvin-o

Apprende

Entra seu pe eumpléyì la lenva, pe la icriye é pe l'ameillorì.

Apprende

Promochón

Consulta le-z-inisiative de sovegarda di francoprovensal.

Promochón

Eun évidanse

Concours Cerlogne : parcoù queulterel é leungueusteucco pe aprende lo patoué
Concoù Cerlogne

Concours Cerlogne : parcoù queulterel é leungueusteucco pe aprende lo patoué  »

Lé minà di hcole atèndivon la fén dou mis dé mai touit contèn. Oi, cheur perqué hénéque voulive deue qué sivon caze a la fén dé l'an dé hcola, ma co pé ign'atra baga : lo Concours Cerlogne. La féhta sé poudréat pa fae, ma moutré lo patoué y et per no cahtsoza a pa lisì endaré. Véyèn ensembio vidéo é tsanhón dou parcor dé animachón en patoué en trémèn qué n'en a sobré i mitte.

L'explorateur : aprende de mèizón
Mèinoù é dzouvin-o

L'explorateur : aprende de mèizón »

L'Assessorà dé l'éducachón, dé l'università, dé la retsertse é di politique di dzovén-o y at organizà an trasmichón a la télévijón mandaye « L'explorateur », pé idì lé ehcoler a steugguié di mitte, en collaborachón avó la RAI dé la rédjón.

Eun ditòn pe dzor
ommo sensa fenna l’é eun tsevà sensa breude
Tradouì
l'uomo senza donna è come un cavallo senza briglie
homme sans femme est un cheval sans bride
Foto eun évidanse
Pé ihté bén, fat cognehtre fenque ayoù qué eun pout pousé-se, é lanmi-se pé conme sen. (R. Battaglia)
Pé ihté bén, fat cognehtre fenque ayoù qué eun pout pousé-se, é lanmi-se pé conme sen. (R. Battaglia)
Tradouì
Per essere sereni, bisogna conoscere i confini delle nostre possibilità, e amarci come siamo. (R. Battaglia)
Pour être calme, nous devons connaître les limites de nos possibilités et nous aimer comme nous sommes. (R. Battaglia)
Lettra d'eunformachón