Glossére

Lo premì audio-dichonére francoprovensal

Glossére

Mèinoù é dzouvin-o

Se pou-tì aprende eun s'amuzèn? Dicouvra-ló!

Mèinoù é dzouvin-o

Apprende

Entra seu pe eumpléyì la lenva, pe la icriye é pe l'ameillorì.

Apprende

Promochón

Consulta le-z-inisiative de sovegarda di francoprovensal.

Promochón

Eun évidanse

Concours Cerlogne

Concours Cerlogne »

(patoué de Tsaensoù)Pe l'an scolère 2018/2019 eungn a cherdù l'argumàn "Les innovations technologiques dans les ménages valdôtains".

Riye, lambì, dzouyì d'eun cou - Collechón Patoué et idantitoù
Riye, lambì, dzouyì d'eun cou

Riye, lambì, dzouyì d'eun cou - Collechón Patoué et idantitoù »

Lo tréjimo livro de la Collechón Patoué é idantitoù conserne la retsertse "Riye, lambì, dzouyì d'eun cou", réalizaye pe l’icoulla élémantéra de Bion-a-Oyace. Seutta publicachón l'è itaye financhaye pe la lloué 482 di 15 désambre 1999, que conserne le riillemèn pe la protechón di minoritoù leungueusteuque istoreuque.

Eun ditòn pe dzor
la fareunna di djablo féi pa de bon pan
Tradouì
la farina del diavolo non fa del buon pane
la farine du diable ne fait pas de bon pain
Foto eun évidanse
Foés tabeusse pa, éntre cheur comme lo feum, pase en touit lé cantón, y at pot dé tsér, pèi dé gran, qué pouie, qué voya qué té prendi-se pé man.  (DeAndrè) (pat. Arnà)
Foés tabeusse pa, éntre cheur comme lo feum, pase en touit lé cantón, y at pot dé tsér, pèi dé gran, qué pouie, qué voya qué té prendi-se pé man. (DeAndrè) (pat. Arnà)
Tradouì
Primavera non bussa lei entra sicura, come il fumo lei penetra in ogni fessura, ha le labbra di carne i capelli di grano, che paura, che voglia che ti prenda per mano. ( De Andrè)
Le printemps entre sans frapper, décidé et impalpable comme la fumée, il pénètre dans tous les recoins.Lèvres charnues et cheveux de blés. Quelle peur et quelle envie qu’il te prenne par la main. (DeAndrè)
Lettra d'eunformachón