Glossére

Lo premì audio-dichonére francoprovensal

Glossére

Mèinoù é dzouvin-o

Se pou-tì aprende eun s'amuzèn? Dicouvra-ló!

Mèinoù é dzouvin-o

Apprende

Entra seu pe eumpléyì la lenva, pe la icriye é pe l'ameillorì.

Apprende

Promochón

Consulta le-z-inisiative de sovegarda di francoprovensal.

Promochón

Eun évidanse

Dou gran... ou pan - Collechón Patoué et idantitoù
Dou gran... ou pan

Dou gran... ou pan - Collechón Patoué et idantitoù »

Lo secón livro de la Collechón Patoué et idantitoù conserne la retsertse "Dou gran… ou pan", réalizaye pe l’icoulla maternella de Challand-Sanit-Anselme. Seutta publicachón l'è itaye financhaye pe la lloué 482 di 15 désambre 1999, que conserne le riillemèn pe la protechón di minoritoù leungueusteuque istoreuque.

Lo Tsahtagnì - Collechón Patois et identité
Le châtaignier : une ressource d'hier et d'aujourd'hui

Lo Tsahtagnì - Collechón Patois et identité »

Seutta publicachón permé, d'eun coutì, de beutté eun valeue lo traaille fé pe le-z-icouillì é pe le metresse, recompensé leue iffoo, la caletoù di prodouì, é, de l'atro coutì, euncoadjì a icriye eun patoué pe contegnì a partisipì a seutta dzenta aventeua di Concours Cerlogne.

Eun ditòn pe dzor
eun pou pa fée bèye eun ano can l'a pa sèi
Tradouì
non si può far bere un asino se non ha sete
on ne peut pas faire boire un âne s'il n'a pas soif
Foto eun évidanse
Dèzut l'éva la fan, dèzut la nèi lou pan (a la moda dou Gobi)
Dèzut l'éva la fan, dèzut la nèi lou pan (a la moda dou Gobi)
Tradouì
Sotto la pioggia la fame, sotto la neve il pane
Dessous la pluie la faim, dessous la neige le pain
Lettra d'eunformachón