A lenga dou pan nér

(patouè de Velanoua)

Lo pan nér l'è lo pan tradichonel valdotèn, prodouì avouì an grousa proporchón de faèna de blo que vignè couè, d'abetudde, djeusto eun cou a l'an, deun le for di veladzo é vardó su le pan-atì pe ihé midjà lo lon de l'èivir eunsemblo i bouillón, i lasì é a la breuha.

Couée lo pan l'iye eun moumàn eumpourtàn, po djeusto pe l'alimentachón (deun lo passó lo pan l'iye eungn alimàn que pouchè po manqué su la tobla), mi étò d'eun poueun de vuya sosial. Le témouagnadzo de l'épocca repourton lo plèizì de se retroué devàn lo for euntrì le diféente fameuille di veladzo, moumàn ioi la fateugga l'iye souladjéye pe lo plèizì de reusté eunsemblo.

Pe valorizé heutta eumportanta tradichón, demendze 17 juillè, eungn occajón de la 41ima édichón de la Féhta dou pan nér de Perloz, l'Assessorà de l'éducachón é de la queulteua, prézentérè l'évènemàn eunterréjonal Lo pan ner.

Lo Guetset Leungueusteucco de l'Assessorà sarè prézèn, pe totta la dzournó, avouì la postachón A lenga dou pan nér. Sarè eungn'occajón pe cougnihe euncò pi a fon « le parolle é le bague » que apartchagnon a heutta vyiille tradichón.

Vo pouode troué, deun heutta séchón, le matériel réalizó pe l'occajón ! Témouagnadzo oral conservó deun le-z-archive di Brel, lo non di-z-objè llétó a la panificachón deun le patouè de Perloz é Etroubles é eungn'euntéressanta fiche témateucca su la cultivachón di séréale eun Val d'Ouha.

Témouagnazo oral:

Region autonome Vallée d'Aoste
Assessorat de l'éducation et de la culture
Archives BREL
© Tous droits réservés

Désèn:

Henriette Jorioz 

Son

  • Sarre, 1982

    « Oh, ma queun bon flo di pan née ! Ouì que se sentae de llouèn si bon flo é ouì que lo pan l’ie bon ! N’aen de dzen foo que fiavon noutro pan née é aa pamì ren… De bon pan, nen medzèn pamì ! »

    Pe écouté lo sonore n'a fata de adobe flash player. Fiye clic si l'imadze 'Get Adobe Flash Player" pe lo eunstallé
    Get Adobe Flash player
  • Courmayeur, 1983

    « Lo fornazeun controlle can lo pan l’è bièn couà. L’è todzoo la mima fenna que l’a fa lo lévàn que lé-zé bouiche oun pe oun pe vire se son couà bièn… »

    Pe écouté lo sonore n'a fata de adobe flash player. Fiye clic si l'imadze 'Get Adobe Flash Player" pe lo eunstallé
    Get Adobe Flash player
  • Cogne, 1983

    « … é pouì tséque faméille i fiyaon couée a son too… De cou l’ie caze euna fita eun faméille… »

    Pe écouté lo sonore n'a fata de adobe flash player. Fiye clic si l'imadze 'Get Adobe Flash Player" pe lo eunstallé
    Get Adobe Flash player
  • Québec, 1983

    « Lo pan lo fejaen d’aoutón, lo mèi de nouambre… »

    Pe écouté lo sonore n'a fata de adobe flash player. Fiye clic si l'imadze 'Get Adobe Flash Player" pe lo eunstallé
    Get Adobe Flash player
  • Challand-Saint-Anselme, 1984

    « ... Perquè mindjaon to l’an lo pan deur neui tseu, pa po lo pan biàn… Dja bé aé proù dé pan deur… ! »

    Pe écouté lo sonore n'a fata de adobe flash player. Fiye clic si l'imadze 'Get Adobe Flash Player" pe lo eunstallé
    Get Adobe Flash player
  • Villeneuve, 1984

    « C’erano molte persone, dei giovani, si parla, si ride… il tempo passa ! »

    Pe écouté lo sonore n'a fata de adobe flash player. Fiye clic si l'imadze 'Get Adobe Flash Player" pe lo eunstallé
    Get Adobe Flash player

Annexe