• Aqueuille
  • Noalle
  • Glosséo en leugne : fièn lo pouèn dé la situachón !

Glosséo en leugne : fièn lo pouèn dé la situachón !

05 juillet 2019

(patoué dé Arnà)

Oyèn lo sito patoisvda.org fèi 8 an. Lo travai qué y at portà a hitta pouèn y at ihtà bièn lon é engadjàn. Y et arevà lo momèn dé fae in pouèn dé la situachón so henque y at ihtà fét, henque sen en tren dé fae é henque voulén co fae.

La nouhtra dzémma pieu emportanta y et lo Glosséo, in strumèn qué permet i dzen dé tsertsì dé paolle ent'ì déféèn patoué dé la Val d'Ohta. Lo Glosséo y et trilengue, donca pé ogne baga qué sé tsertse sé pout trové-la en patoué, en italiàn é en fransé. Sé pout herde dé dovré lo moutor dé retsertse avó eun-a di tré lengue, é pé ogne paolla tsertchaye y et guetaye co an fraze pé mièi arevé a capì can dovré-la é sé pout co ehcouté-le.

So lo sito sé pouyon co trové pubblicachón en patoué dé déféèn travai, dé teste sonore, dé conte, dé fiche didatteucque pé lé minà é pé lé gro é bièn d'atro. Dièn qué n'et pé touit lé gueust.

Séèye lo cas dé spensé co cahque paolla pé lo Glosséo, qué y et in gro projé todzor iver é en costruchón é qué engadze pé bièn dé ten lo personnel dou Gueutset. Sé contenive dzor apré dzor a couédde lo matérial ent'i déféènte queumeun-e patouazante dé la Val d'Ohta pé pouì beté so lo sito tanme pieu dé variante y et pousébio.

Ma dévàn qué fae ho heu fat co fae bièn dé travai : trahcrie totte lé paolle, apresté lé traduchón en italiàn é en fransé, aprestè lé enrejistremèn qué aléàn accompagnì lé déféènte paolle prézente so lo glosséo.

Donca aya doun-èn cahque numéó, lo glosséo dou Gnalèi y at en leugne 25 quemeun-e :

-          Antey-Saint-André

-          Aosta-Porossan

-         Arnad

-          Ayas

-          Aymavilles

-          Brusson

-          Challand-Saint-Anselme

-         Challand-Saint-Victor

-          Cogne

-          Courmayeur

-          Doues

-          Fontainemore

-         Introd

-          Issogne

-         La Thuile

-          Montjovet

-          Pontboset

-          Quart

-          Rhêmes-Saint-Georges

-          Saint-Marcel

-          Saint-Vincent

-          Valgrisenche

-          Valpelline

-         Valtournenche

-          Villeneuve

Lo personnel dou Gueutset y et en tren dé contenevé a couedde matérial so lo territouéo pé pouì djounté d'atre glosséo en leugne. In gro mersì vat i aministrachón di quemeun-e qué contenivon a collaboré can no é qué organizon lé groupe dé travai pé la compilachón di fiche. Mersì co i collaborator qué en ogne quemeun-a no beutton a dispozichón lo lor patoué, la lor quelteua é lo lor ten. Sensa dé lor séèye pa pousébio contenevé hitta gro é bé travai qué portéat a avé ent'in post solet in piquiot glosséo di déféèn patoué qué ié son en Val d'Ohta, co sé y et cheur empousébio beté totte lé variante qué ié son.

Lé quemeun-e ayoù qué sé ihte couédèn dé matérial son :

-          Avise

-          Bionaz

-          Brissogne

-          Fénis

-          La Magdeleine

-          Lillianes

-          Nus

-          Pollein

-          Saint-Nicolas

-          Saint-Oyen

-          Saint-Rhémy-en-Bosses

-          Torgnon

Ma ent'i oufisse dou Gnalèi, ou tréjémo piàn en Crouà dé Veulla 16 a Ohta, sé travaye so lé enrejistremèn sonore é so lé déré arendzemèn a fae dévàn qué beté en leugne tot. Lé quemeun-e ayoù qué lo matérial y et couèdì ma qué y et co en tren dé éhtre aprestà son Arvier, Bard, Champorcher, Charvensod, Emarèse, Etroubles, Gressan, Perloz, Morgex é La Salle.

Lo Gnalèi y et todzor a dispozichón pé qui vout savé-ne dé pieu ou pé qui vout refiandé ou mentèn di padze dou sito é y at dé doute, pé dé traduchón en patoué ou pé la correchón di teste.

Sé y et cahque aministrachón comunala entéressaye a fae par dou projé dou Glosséo no contatta-se sensa crenta.

In gro mersì a qui contenive a idi-no é a qui no chot.

É aya? Contenevèn lo travai!