Questa sezione è destinata ad accogliere tutti i documenti scritti, pubblicati o inediti, la cui grafia  è stata curata dallo Sportello linguistico nel corso della sua attività. Ogni documento è corredato dal testo originale e in futuro sarà disponibile anche la registrazione audio. La selezione dei testi può avvenire sia per comune che per tipologia (racconti per bambini, etnologia, narrativa ecc.). È, inoltre, possibile una ricerca mirata avente come punto di partenza una singola parola.

75 Risultati per la parola ""

I falò

testo non disponibile

Categoria: Etnologia
2 versione/i in francoprovenzale
Comune: Brusson

Le boudére »

A cohtuma dé avié dé fouec ou mentén di veladjo é so le montagne l’é quemeunna én Val d’Ohta comme én touì le pais dé l’Éouroppa. Fèi part di pratécque é di rite, dé co nachù dévan qué l’ouse aroà o Cristianisme, qu’i l’énvionon touì y an o 23 dé jouén ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player
Comune: Introd

Le fouà de sen Djouàn ou de sen Pierre »

A cohtuma dé avié dé fouec ou mentén di veladjo é so le montagne l’é quemeunna én Val d’Ohta comme én touì le pais dé l’Éouroppa. Fèi part di pratécque é di rite, dé co nachù dévan qué l’ouse aroà o Cristianisme, qu’i l’énvionon touì y an o 23 dé jouén ...

La montagna e i suoi nomi

Nelle vallate intorno al Monte Bianco, di qua e di là delle Alpi, il termine montagna cela un significato principale che si allontana da quello della stessa parola in italiano in francese, derivata dal latino MONS, e più precisamente dal latino popolare ...

Categoria: Etnologia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Brusson

A montagna é le chè non »

Outor dou Mon-Bianc, o mot montagna, qu’ou l’arua dou latìn MONS, l’at én patoué un sans pitouch diférèn dé tsou qu’ou l’at o mémo mot én Fransé ou én Tayàn. Pé un Valdouchtàn, qu’ou l’a vichcù ou méntén di béhte, é l’é o cas da maopart di patouézàn qu’i ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

Le quattro stagioni: la primavera

La verde primavera arriva, con un’aria sveglia, Per dare lavoro al povero aratore; Di corsa, va a svegliare La campagna addormentata; E sparge ovunque e le foglie e i fiori. Allora si vedono, nel villaggio, I viticoltori usciti dalla stalla, Alcuni ...

Categoria: Poesia
3 versione/i in francoprovenzale
Comune: Brusson

Le cattro sajón: l'iforés »

O vert iforés ou l’arua, d’eun er teut dévèyà, Pé doné dé travai a tsi poro djen qu’i sapon le tchamp ; Dé coursa, ou vat dévèyé a campagna éndormià É ou l’ehpata dé touì le la dé foye é dé fiour. Donca, non vi pé o veladjo le vegnérón sortì dé l’ehtabio; cahcùn ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player
Comune: Introd

Le cattro sèizòn : Lo fouryì  »

O vert iforés ou l’arua, d’eun er teut dévèyà, Pé doné dé travai a tsi poro djen qu’i sapon le tchamp ; Dé coursa, ou vat dévèyé a campagna éndormià É ou l’ehpata dé touì le la dé foye é dé fiour. Donca, non vi pé o veladjo le vegnérón sortì dé l’ehtabio; cahcùn ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player
Comune: Villeneuve

Le catro sèizón : l’ifouryì »

O vert iforés ou l’arua, d’eun er teut dévèyà, Pé doné dé travai a tsi poro djen qu’i sapon le tchamp ; Dé coursa, ou vat dévèyé a campagna éndormià É ou l’ehpata dé touì le la dé foye é dé fiour. Donca, non vi pé o veladjo le vegnérón sortì dé l’ehtabio; cahcùn ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

Pas disponible

Pas disponible

Categoria: Ricette
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Arnad

La torta dé Pahque »

Hen qué ié vat Couedde en pocca dé totte lé calité d’erbe di pra : erbacroué, grezeyón, erba boc, orquié, pariette, foye di Pahque, lavortén, sicoria (pocca perqué y et amaa). en pieu sé pouyon euncó djouenté : zoèye di lévre, sarve servadze, foye ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

pas disponible

pas disponible

Categoria: Etnologia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Brusson

Ichté én montagna »

Pé aé teut tsen qu’ou sert pé vichque ou pé ichté contùn mièi, le djen se fan ou prendon dé tchoze. Le valdouchtàn meutson pa a tsa réguia é l’echteuggio da queulteurra matériéla no couénta moué dé tchoze so a véa dé eunna sosiété. Le mite non aidon pa ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

pas disponible

pas disponible

Categoria: Etnologia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Introd

La planta di senteucco »

Lo rite de planté de-z-abro l’è eun rite stra vioù, cougnù eun totta Oroppa é étò eun d’otre llouà di mondo. L’è pousiblo que hise rite, di mouente hise de l’Italiye, vignèyon de planta di vyiille fihe de nohe di Romèn ; de rite lla a la fertilitó de ...

Pas disponible

Pas disponible

Categoria: Poesia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Valpelline

Eun cou ià pe le tsarie »

Mèizòn de mammagràn l’è lé, A l’ombra de la Tornalla. Lo grené dézò lo tette Pe catsé la pâteuva di vatse é di melette. É lé a coutì, lo tsambrón Que selón le sèizón L’a lo flou di pan ner, Di pomme, di saouseusse é di boudeun. Dézò le-z-itselì ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

Pas disponible

Pas disponible

Categoria: Poesia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Valpelline

A l’ombra di clloutsé »

Ver la feun de l’iveur Eun dzor de groussa nèi, Comme na pégna rèise Mè si nèisseuva lé A dou pa di clloutsé. Pappa avouì lo melette é la lloueudze L’è aloù tsertsì la lévatrisse I sondzón di veladzo : Faillè fée vitto, câtchoueun bouéssae a ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

Pas disponible

Pas disponible

Categoria: Poesia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Valpelline

Le-z-èizì l’an sèi »

L’an pa lo coadzo de s’aproutsì i boueuille di veladzo. Pouzoù si le groundan-e ou la cllenda di courtì Avèitchon de llouèn. Le ri son sensa éve E bièn son dézò téra É leur l’an sèi. Tsertson le pégne goille can t’arouze le courtì Ou t’ivie le ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

Pas disponible

Pas disponible

Categoria: Poesia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Valpelline

Consolachòn »

M’en vou pe lo sentì to plan, Lo gran bouque a drèite, Djouie a pourtoù de man, E pe la tita de grousse pensie. N’i panco mezatoù Queunta l’è la premie. Acouto la bride de l’éve É le-z-arbée que tremblon Di fon i sondzòn. Le grataquì é le ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

Pas disponible

Pas disponible

Categoria: Poesia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Valpelline

Novambre »

Pamì de bride, Pamì de son, Pamì de vouése. Si pe lo bouque Le grousse tatse dzane é verde Di brenve é di pesse. É la gnoula que trèine tanque i fon. Le moudzón rippon l’erba sensa couleur Lo lon di ri Belle se lo prou l’è totte a leur. Pa ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

Pas disponible

Pas disponible

Categoria: Poesia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Valpelline

Solitude »

La solitude l’è eun mondo Ioù renque le pensie fan de bride Can vouéadzon si lo fi de la memouée Que tot a ditor avanse, S’arite é torne partì. L’è eun voueadzo a requelòn, Le momàn de la via pason devàn le joué Avué de couleur, de parfeun, de ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

Pas disponible

Pas disponible

Categoria: Poesia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Valpelline

Lo ten di fen »

M’anchoueugno i ten di fen Pe le plan de Vapeleunna Le sèitaou i cller de leunna I mentèn di grou-z-andèn. Lo ratì dessì l’épala La faouseuille eun man, Mammagràn abétsae Can lo solèi pouegnae É tanque noun-a épetaillae. Lo dzô aprì faillè ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

Pas disponible

Pas disponible

Categoria: Poesia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Valpelline

L’ouva »

Lamo l’ouva que direndze le foille É me caesse lo vezadzo. Lamo l’ouva que sopatte le pateun É m’ébourdeusse. Lamo l’ouva que plée le verne É me fé manqué lo flou. Lamo l’ouva Qu’écariante la pourta de la remiza É sopèn le dzeleunne. Lamo ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player

Pas disponible

Pas disponible

Categoria: Poesia
1 versione/i in francoprovenzale
Comune: Valpelline

Lo racar de La Nouva »

Can te lo apersèi i ditor di tsemeun Semble i mitcho di pouette tellamente l’è dzen. Sparèi finque lo gri de la nitta, Te torne vére le mèizòn de la montagne É lo racar l’è fran lé a sa plasse É lo noureun épetaillà Tanque i famicllo protso de Djouie. Le-z-ommo ...

Per ascoltare l'audio è necessario aver installato Adobe Flash Player. Fare click sull'immagine 'Get Adobe Flash player' per procedere con l'installazione.
Get Adobe Flash player